About Ellison 關(guān)于埃里森
Lawrence Joseph "Larry" Ellison is an American business magnate, co-founder and chief executive officer of Oracle Corporation, a major enterprise software company. As of 2011 he is the fifth richest person in the world, with a personal wealth of $39.5 billion.
Larry Ellison was born in New York City to Florence Spellman, an unwed 19-year-old. Ellison graduated from Eugene Field Elementary School on Chicago's north side in January, 1958 and attended Sullivan High School at least through the fall of 1959 before moving to South Shore.
Ellison and his partners won a two-year contract to build a relational database management system (RDBMS) for the CIA. The project's code name: Oracle. They finished the project a year ahead of schedule and used the extra time to develop their system for commercial applications. They named their commercial RDBMS Oracle as well. In 1980, Ellison's company had only eight employees, and revenues were less than $1 million, but the following year, IBM itself adopted Oracle for its mainframe systems, and Oracle's sales doubled every year for the next seven years. The million dollar company was becoming a billion dollar company. Ellison renamed the company Oracle Corporation, for its best-selling product.
Today, Lawrence Ellison has his principal home in Woodside, California. He served as President of Oracle from 1978 to 1996, and undertook two stints as Chairman of the Board, from 1990 to 1992, and again from 1995 to 2004. Since its founding, he has been Oracle's only Chief Executive Officer.
他的公司Oracle專注于關(guān)系數(shù)據(jù)庫(kù)和企業(yè)軟件等,現(xiàn)為世界上僅次于微軟的第二大的軟件公司,是SAP的直接競(jìng)爭(zhēng)者,自2010年甲骨文成功收購(gòu)Sun公司以來(lái),甲骨文整合了java和Sun的硬件,正邁向"軟硬"結(jié)合的發(fā)展之路,2011年埃里森甚至公開(kāi)表示甲骨文將公開(kāi)與IBM和惠普進(jìn)行硬件市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)。
埃里森在32歲以前還一事無(wú)成,讀了三個(gè)大學(xué),沒(méi)得到一個(gè)學(xué)位文憑,換了十幾家公司,老婆也離他而去,開(kāi)始創(chuàng)業(yè)時(shí)只有1200美元,卻使得Oracle公司連續(xù)十二年銷售額每年翻一番,成為世界上第二大的軟件公司,他擁有的Oracle是世界上最大的數(shù)據(jù)庫(kù)軟件公司。埃里森以不擇手段的經(jīng)營(yíng)手腕和強(qiáng)力甚至欺騙的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),擊敗了一個(gè)又一個(gè)的對(duì)手,埃里森要打倒的最后一個(gè)目標(biāo)就是軟件帝國(guó)之王微軟的比爾·蓋茨。
I Lawrence "Larry" Ellison, second richest man on the planet, am college dropout.
我,埃里森,這個(gè)行星上第二富有的人,是個(gè)輟學(xué)學(xué)生。
Today, Lawrence Ellison has his principal home in Woodside, California.
現(xiàn)在,勞倫斯·埃里森將其家安置在加利福尼亞州的伍德賽德。
Ellison was a bright but inattentive student.
埃里森是一個(gè)聰明但是不專心的學(xué)生。
Lawrence Ellison moved to northern California permanently.
埃里森永久遷往了北加利福尼亞。
Lawrence Ellison attended the University of Chicago for one term, where he first encountered computer design.
埃里森在芝加哥大學(xué)學(xué)了一學(xué)期,并在那里第一次接觸到了電腦設(shè)計(jì)。
Ellison worked for Ampex Corporation.
埃里森為安培公司工作。
Ellison was inspired by the paper written by Edgar F. Codd.
埃里森受到埃德加·科德的論文的啟發(fā)。
Ellison earned a total compensation of $61,180,524.
埃里森得到了總額為61,180,524美元的補(bǔ)償。
In 2006, Forbes ranked Ellison as the richest Californian.
2006年,埃里森在福布斯上被列為最富有的加利福尼亞人。
Ellison has been married and divorced four times.
埃里森離了四次婚。
Ellison is a licensed pilot and has owned several aircraft.
埃里森是一個(gè)合格的飛行員,并擁有幾架飛機(jī)。
Ellison purchased more than 12 properties in Malibu, California.
埃里森在加利福尼亞買了超過(guò)12個(gè)的不動(dòng)資產(chǎn)。
Ellison suffered a series of personal mishaps.
埃里森遭受了一系列個(gè)人事故。
Ellison delegated the management side of the business to professionals.
埃里森將公司的管理權(quán)交給專業(yè)人士。
In 1980, Ellison's company had only eight employees.
1980年,埃里森的公司只有8個(gè)人。
Ellison and his partners won a two-year contract.
埃里森和他的合伙人贏得了兩年的合同。
Ellison participated in building the first IBM-compatible mainframe system.
埃利森參加建設(shè)了第一臺(tái)IBM兼容的主機(jī)系統(tǒng)。
Ellison bounced from job to job.
埃利森從一個(gè)工作跳到另一個(gè)工作。
Ellison took this skill with him to Berkeley.
埃利森將他的技術(shù)帶到伯克利。
Mike: Have you heard Oracle?
麥克:你聽(tīng)說(shuō)過(guò)甲骨文嗎?
Daisy: I know it's a famous company, I don't know what it does.
黛西:我知道它是個(gè)很出名的公司,但我不知道它是做什么的。
Mike: It focuses on database technique.
麥克:他主要從事數(shù)據(jù)庫(kù)技術(shù)。
Daisy: That's related to your major.
黛西:那和你的專業(yè)相關(guān)啊。
Mike: Yes, I wish I could get a job there when I graduate.
麥克:是的,我希望我畢業(yè)后能在那找份工作。
Daisy: Why do you like it so much?
黛西:你為什么這么喜歡它?
Mike: Because I really admire its founder Ellison.
麥克:因?yàn)槲曳浅3绨菟膭?chuàng)立者埃里森。
Daisy: What's his story?
黛西:他有什么樣的故事?
Mike: He is a school dropout, and he is now one of the richest person in the world.
麥克:他是個(gè)輟學(xué)學(xué)生,然而現(xiàn)在他是世界上最富有的人之一。
Daisy: Why does these great businessmen are all school dropouts, so is Bill Gates.
黛西:為什么這些偉大的商人都是輟學(xué)生,比爾蓋茨也是。
Mike: They do not go the way people usually go.
麥克:他們不走人們通常會(huì)走的路。
Daisy: Then we do not have an hope.
黛西:那么我們就沒(méi)有希望了。
Mike: We can work for them.
麥克:我們可以給他們打工。
Daisy: That's not fair.
黛西:那不公平。
Mike: Or you can start your own company.
麥克:或者你可以創(chuàng)立自己的公司。
Daisy: I do not have the courage.
黛西:我沒(méi)有這個(gè)勇氣。