Recently the government released a file about the suggestions on the city planning management which suggested that to stop building the closed housing estates but building the open ones in order to promote the open community system. By which means, the existing closed housing estates would need to be took down the walls and make the private roads and garden greening go public.
最近政府發(fā)布了一個文件,關于城市規(guī)劃管理的意見,意見上說要停止建設封閉式住宅小區(qū),要建開放式的小區(qū)以推廣開放的社區(qū)體制。這意味著現(xiàn)有的封閉式小區(qū)需要拆掉圍墻,將私有的道路和綠化轉為公用。
This is like a bomb blast on the internet. People either against or support.
這像一枚炸彈在互聯(lián)網(wǎng)上炸開了,人們有反對的也有支持的。
Some people think it is a good idea to take down the walls to get the residential districts more open and meanwhile, let the gardens and the roads the estates be a part of the city, no doubt it would help to improve the city appearance.
有些人認為這個主意不錯,將小區(qū)圍墻拆掉,讓住宅小區(qū)更加開放,讓道路和花園綠化成為城市的一部分,提高城市面貌。
On the other hand, people would have some worries. First of all, the housing estate is the private property including the roads and the garden greening inside, is to make them go public legal? Second, how does the property management work? No walls and entrance guards would make the security a big problem, who will be responsible for the extra managing work?
而從另一方面看,人們也有些顧慮。首先,小區(qū)屬于私人物產(chǎn),包括小區(qū)內的道理和綠化,將它們設為公用是否合法?其次,小區(qū)物業(yè)應該如何管理?沒有了圍墻和門禁,這將是個很大的安全隱患,誰來為這多出的管理工作復制?
Anyway, the suggestion of the open housing estate has not settled yet, people still can talk about it and make some effort to it.
不論如何,這個關于開放式小區(qū)的意見還沒有最后決定,人們還能進行討論并且為之做一些努力。