Billy: And lots of "Dear Abby" sob stories...
Jennifer: Hey! I learn a lot from the psychologists who give advice in those columns!
Billy: No wonder you're such a wacko...
Jennifer: Whatever...Smell! Perfume samples!
Billy: Nice. Hey, I like the layout of this page...
Jennifer: You mean, you like the pictures of the beautiful models...Hello?
Dear Abby
《親愛的艾比》專欄。Dear Abby于1956年起在《舊金山記事報(bào)》San Francisco Chronicle每日固定刊載,旋即成為極受歡迎的生活諮商專欄,并成為全球各地報(bào)紙固定出現(xiàn)的內(nèi)容,詳細(xì)資料可查閱。在此泛指登載于報(bào)紙之上,回答讀 者對(duì)于生活上疑難雜癥的提問
sob (v.)
啜泣
psychologist (n.)
心理學(xué)家
column (n.)
專欄
A: I love your column in the New York Times! I read it every day! 我愛死了你在《紐約時(shí)報(bào)》上的專欄!我每天都看! B: I'm glad somebody likes it... 我很高興有人喜歡……
wacko (n.)
怪人
layout (n.)
(報(bào)章雜志書籍的)版面設(shè)計(jì)
比 利:還有很多《親愛的艾比》里賺人熱淚的故事……
珍妮花:嘿!這些專欄里的心理學(xué)家教了我很多!
比 利:難怪你怪里怪氣的……
珍妮花:隨你說(shuō)……你聞!香水的樣品!
比 利:好聞。嘿,我喜歡這頁(yè)的編排……
珍妮花:你是說(shuō)你喜歡有漂亮模特兒的照片吧……醒醒吧?