Jen和Lawrence是很久沒(méi)見(jiàn)的老朋友,倆人圣誕前夜在街上偶遇,一塊兒吃飯,聊天敘舊。
Professor: Winnie, in this first part listen for the phrase "to catch up," which means "to talk with someone about what you have been doing."
Lawrence: Wow Jen, it's so cool that we ran into each other on the street. I'm really interested to hear how you've been for the past year.
Jen: I know! It's really great that we have a chance to catch up. How have you been?
Lawrence: I've been well. I'm having trouble finding a job, but at least my social life is pretty good.
Jen: See, I'm the opposite. I have a great job and a nice apartment, but my social life is terrible.
Professor: So Winnie, who has a better social life, Lawrence or Jen?
要說(shuō)"SOCIAL LIFE", 社交生活,那Lawrence就比Jen強(qiáng)多了。Lawrence說(shuō),他雖然找不到工作,但是 has a great social life. Jen則正相反,她有好工作,公寓很稱心,可是她的社交生活 terrible--糟透了!
Professor: That's right. If, like Jen, you never have a chance to go out to parties and have fun, you can also say, "I have no life." For example, "During exams I have no life because I have to study all day."
哦,"I have no life," 就是說(shuō)沒(méi)機(jī)會(huì)去參加派對(duì)、不能出去玩兒。Jen的生活怎么會(huì)這么沒(méi)意思呢?
Lawrence: Why is your social life so terrible? I remember that you used to go out and have fun all the time.
Jen: I know! But now I'm in medical school so I have to study all the time. My love life is a disaster too.
Lawrence: You know, I have a friend who you might like. I think you two would make a really great couple.
Jen: Hmm.... come on Lawrence, what's wrong with him? If he was such a catch, he wouldn't be single.
哇,Jen一邊上班一邊還在念醫(yī)學(xué)院! 難怪她沒(méi)時(shí)間去認(rèn)識(shí)男孩子,感情生活一片空白。
Professor: Exactly. But what does Lawrence offer to do?
Lawrence說(shuō)要給她做媒! 不過(guò)Professor, Jen好像不太愿意,她剛才說(shuō)的"catch",是什么意思?
Professor: A catch is a really great boyfriend or girlfriend. For example, "Joseph's girlfriend is beautiful, rich and really funny. Where did he ever find a great catch like that?"
哦,原來(lái)catch就是完美的情人! Jen覺(jué)得,如果Lawrence的朋友真像他說(shuō)得那么好,還不早就被別的女孩兒搶走了!
Lawrence: No, he's a really great guy, and he's just your type. Trust me.
Jen: Well, what does he look like? Describe him.
Lawrence: He's pretty tall and has brown hair. Some people say he looks like Brad Pitt.
Jen: Uh .... Brad Pitt is almost 50, and I don't have a thing for old guys.
Lawrence: Oh come on, stop being so superficial. You'll love his personality. He's really smart and has a great sense of humor.
Jen: Well alright, I'll give him a chance.
Professor Bowman, Jen 說(shuō)"I don't have a thing for old guys",這是什么意思?
Professor: If you "have a thing" for something, it means you really like it. Jen says she doesn't have a thing for older guys, like Brad Pitt, meaning she doesn't want an older guy to be her boyfriend.
啊?Jen也太挑剔了! Lawrence說(shuō)自己的朋友長(zhǎng)得像布拉德·皮特,她居然嫌皮特老!說(shuō)自己不要老男人! 難怪Lawrence說(shuō)Jen is being superficial! 就是膚淺,只看外表。 不過(guò),注重外表也沒(méi)有錯(cuò),男人不是也希望找漂亮的女朋友嘛!
Lawrence: Great! I'll call him and tell him. But first I need to take a picture of you.
Jen: What? Why do you need to take a picture of me?
Lawrence: Well of course I need to show my friend your picture to convince him to go on a date with you.
Jen: Oh come on! Why is this guy so superficial?
Lawrence: See, I knew that you two would have something in common!
哈! Lawrence說(shuō),自己的朋友和 Jen "have something in common" --- 有共同之處,那就是倆人superficial! 呃...在這個(gè)基礎(chǔ)上能產(chǎn)生愛(ài)情么?
Professor: Well, listen next time to find out!
這次的美語(yǔ)三級(jí)跳就播送到這里。