Professor: Jeff just rented an apartment, and today he is meeting Steve to see if they would get along as roommates.
找個(gè)合得來(lái)的室友太重要了。
Professor: In this section, listen for the word "compatible," meaning "similar" or "suitable."
Jeff: Hi Steve, it's nice to meet you. I hear that you're looking for an apartment, and I just rented a two-bedroom downtown. I'm looking for a compatible roommate.
Steve: Great, I'm looking for a place right in that area. Your apartment sounds ideal.
Jeff: Alright. So tell me, how would you describe yourself?
Steve: I'm pretty social and outgoing, and I like making new friends. But I'm not a party animal, and I like to keep the apartment clean.
Jeff: I'm like that too. I like to invite friends over sometimes, but I don't want to have lots of crazy parties at the apartment.
他們倆人聽(tīng)起來(lái)挺投機(jī)。不過(guò),Professor Bowman, Steve說(shuō)自己不是"party animal"是什么意思?
Professor: A "party animal" is someone who loves to go out to crazy parties all the time.
哦,party animal就是一天到晚參加瘋狂派對(duì)的人。
Steve 說(shuō)自己outgoing“外向”,social“愛(ài)交朋友”,但沒(méi)到每天開(kāi)派對(duì)的地步。
Professor: Winnie, in the next section, listen for the word "laid-back."
Jeff: You know, I'm a pretty laid-back person. I don't like to have lots of arguments or worry about lots of things. For example, I like to keep the apartment clean too, but if it gets a little dirty once in a while, that's not a big deal.
Steve: I totally agree. I really like my lifestyle to be drama-free, and I don't want to argue about cleaning the apartment. My last roommate was a drama queen. Every time I forgot to take my shoes off, she got really mad and made a big deal out of it.
Jeff: Yeah, I really don't want a lot of drama in the apartment. It's important that we don't get on each other's nerves.
Steve: That's right. We should try to be laid back and not do lots of things to bother one another.
Professor, Jeff說(shuō)自己laid-back,就是性格隨和吧?
Professor: That's right!
那Steve和Jeff說(shuō)了好多什么drama、 "drama queen"的,這都是什么意思???
Professor: "Drama" is a short form of the word "dramatic." If someone is always taking small problems and acting as if they are a really big deal, you can say he "creates a lot of drama."
噢,drama是“是非”的意思,愛(ài)沒(méi)事找事的家伙就是"drama queen"。
Professor: Exactly. If you lived with a drama queen, he or she would probably "get on your nerves," meaning "bother you a lot." Well, Winnie, in this next section, listen for the word "pet peeve," meaning "a small problem that really bothers you."
Jeff: Well I'm glad you're laid back like me. But tell me, do you have any pet-peeves?
Steve: Actually, yes. I really hate living with mooches. They always eat all of your food and ask you to pay for everything.
Jeff: I know! Mooches really get on my nerves. My last roommate was a big mooch. Every time we went out to a restaurant, when the bill came he would always say he didn't have any money and ask me to lend him some. And he never paid me back!
Steve: I really think it's important for each roommate to pull his weight around the house. It's really unfair if only one of the roommates is doing all the work.
Jeff: Exactly. We each need to pull our weight by cleaning the dishes, taking out the garbage and paying the bills. I think we would be good roommates. Do you want to move in?
Steve: Sounds great!
哈,pet peeve就是最讓受不了的事。我也受不了mooches, 這些小氣鬼!對(duì)了,他們還說(shuō)有些室友don't pull their weight,這是什么意思?
Professor: People who don't pull their weight are those who don't do their share in a common task. If you had a roommate who doesn't pull his weight around the house, you would have to do all the housework.
Steve和Jeff性格簡(jiǎn)直就是一個(gè)模子里刻出來(lái)的,一定能成為好室友。
這次的美語(yǔ)三級(jí)跳就播送到這里。