[00:01.16]Cut! cut! 卡!卡!
[00:04.04]Okay, Ron, which jokester changed the key on me? 好了,羅恩,誰改了我的調(diào)子?
[00:07.48]No one, Samantha. 沒人改,薩曼沙
[00:08.56]It’s been the same key for the last 43 takes. 43次錄音都是這個(gè)調(diào)
[00:12.56]Well, something’s off then, because I’m just not feeling it, okay? 嗯,那就是有點(diǎn)不對(duì)勁 因?yàn)槲揖褪歉杏X不到,好嗎?
[00:15.12]God, I need my guitar. 天哪,我要我的吉他
[00:16.56]- We need to mix the tracks separately. - No! - 我們得分別做音軌 - 不!
[00:21.52]My lyrics say "dancing free with my guitar," Ron. 我的歌叫“和我的吉他一起跳舞”,羅恩
[00:24.28]So, I’m gonna be real, okay? 所以,我要更真實(shí),好嗎?
[00:27.20]I’m not gonna let you and Hong Kong Phooey up there 我不要你和上面坐的的那個(gè)香港佬
[00:30.96]turn me into some poppy bubblegum wannabe. 把我變成什么泡泡糖舞曲偶像
[00:33.64]Okay? I need to transcend! 好嗎? 我需要更棒!
[00:35.76]Are you guys even listening to me? 你們有沒有聽我說?
[00:37.64]# You guys are assholes, you’re assholes... #
[00:38.52]- Switch it off, guys. - # Ron, you’re an asshole # 關(guān)掉
[00:41.32]# You guys are assholes, You’re assholes. #
[00:45.28]She’s all yours. 她是你的了
[00:47.04]Chris! 克里斯!
[00:53.32]Hey! 嘿!
[00:55.28]I can’t hear you, Samantha. I can’t hear you, Samantha. 我聽不見你說話,薩曼沙 我聽不見你說話,薩曼沙
[00:60.88]- Can’t hear you. - Oh. - 聽不見 - 哦
[01:02.56]Oh, light bulb. There you go. 哦,電燈泡 來了
[01:09.24]God, I’ve missed you. 天哪,我真想你
[01:09.44]Oh my God, I don’t believe it! 我的天哪 我不相信!
[01:11.92]Oh-- okay. 哦--好了
[01:17.28]Wait a minute. Are you here because you miss me, 等等,你到這里是因?yàn)槟阆胛?br />
[01:22.88]or are you just here because your boss wants to sign me? 還是僅僅因?yàn)槟愕睦习逡炍遥?br />
[01:25.92]Both? 都有?
[01:28.20]That’s cool. Guess I missed you too. 很好 因?yàn)槲乙蚕肽?br />
[01:32.20]God, I want to lick your skin off! 天哪,我要把你舔掉一層皮!
[01:34.60]- I prefer you didn’t. - But I want to. - 最好不要 - 但我想
[01:37.16]Don’t. 別
[01:41.72]Ow! 哦!
[01:41.72]Ooh, you’re gonna get it. You’re gonna get it, baby. 噢,你會(huì)喜歡的 你會(huì)喜歡的,寶貝
[01:43.40]- I don’t want it. - Bad kitty. Meow, meow. - 我不想要 - 壞貓貓,喵喵
[01:48.00]- Okay. - Oh! Listen, what’re you doing - 好了 - 哦! 你準(zhǔn)備怎么
[01:50.68]- over the holidays? - I’m going to Santa Barbara-- - 過節(jié)? - 我要去圣巴巴拉--
[01:51.44]’Cause Paris is throwing a Christmas bash in Paris. 因?yàn)榘屠枰e行一場(chǎng)圣誕狂歡
[01:53.64]Okay, Paris isn’t gonna work for-- 好了,巴黎可不行--
[01:56.32]We can work and play. Mreow. 我們又能玩又能工作 喵
[01:56.76]I’m gonna call my assistant and we’re gonna go tonight. 我要打給我的助手 我們今晚就走
[01:59.92]Oh my God! I just wrote a new song. You have to hear it! 哦我的天!我剛寫了一首新歌 你一定要聽!
[02:05.80]This one’s called "Forgiveness." 這首歌叫“寬恕”
[02:07.16]Ahem. 咳
[02:14.96]# Forgiveness #
[02:15.80]# Forgiveness #
[02:20.72]# Is more than saying sorry #
[02:27.56]# To forgive is divine #
[02:29.92]# So let’s have a glass of wine #
[02:33.44]# And have makeup sex #
[02:35.80]# Until the end of #
[02:38.92]# Time time time time #
[02:39.48]# Time #
[02:43.24]# Time. #
[02:48.52]So what did you you think? 你覺得如何?
[02:51.52]I mean, my God! 我的意思是,我的天!
[02:51.84]Ah! ?。?br />
[02:56.60]Oh my God, you’re sweet. 哦我的天哪 你真好
[02:58.20]- What is that? - This is a taser gun. - 那是什么? - 這是泰瑟槍(發(fā)射一束帶電鏢箭使人暫時(shí)不能動(dòng)彈的一種武器)
[03:02.64]My publicist gave it to me to ward off stalkers. 我的公關(guān)給我的 用以避開跟蹤我的人
[03:03.52]Bam! Ha ha ha! 邦! 哈哈哈!
[03:06.72]Ooh, ahi tuna. 噢,吞拿魚
[03:08.72]- You want some? Yummy yummy. - I’ll pass. - 你來點(diǎn)嗎?很好吃的 - 我不要
[03:11.20]Ahi! 吞拿!
[03:14.80]Oh, I’m so glad KC got us back together. 我們高興我們又在一起了
[03:17.16]Yeah, you’re awful. 對(duì),你真棒
[03:18.52]Hey, I have a great idea. 嘿,我有個(gè)好主意
[03:23.04]What if on our way to Paris we stop off in lreland 如果我們?nèi)グ屠璧穆飞?中途在愛爾蘭停一下
[03:23.40]and find out where U2 lives? 看看U2樂隊(duì)住在哪里?
[03:25.00]What if we got someone like Bono to sing backup? 不然找個(gè)像博諾的人重唱?
[03:30.28]and he’d go, # Forgiveness every day # only all Bono-y. 然后他唱 以他的唱法
[03:30.76]I’d be all... # Forgiveness is the way, # 我唱
[03:34.36]Wouldn’t that be amazing? 這不好嗎?
[03:36.64]Ah! What if I added more vibrato? ?。∥以俣嗉狱c(diǎn)顫音如何?
[03:39.12]# Forgiveness #
[03:45.92]# Is more than sayin’ sorry #
[03:50.24]# To forgive is divine #
[03:56.44]# So let’s have a glass of-- #
[03:58.92]Okay. Who’s the genius behind this? 好了,這個(gè)天才是誰?
[04:01.00]The container said "microwavable." 那個(gè)容器寫著 "微波"
[04:04.48]But the aluminum foil wasn’t. 但是鋁箔不行
[04:07.88]Well, I’m not supposed to worry about stuff like that. 我不應(yīng)該操心材質(zhì)問題
[04:09.28]I’m the talent. 我是天才
[04:09.32]Daddy, we’re down. 爸爸,我們落地了
[04:12.92]Not exactly warm out here, is it? 外面不是很暖和的,是吧?
[04:14.92]- How long till we’re airborne again? - Nice plane! - 還要多久我們才能重新開始飛行? - 很好的飛機(jī)!
[04:18.20]- Not till tomorrow. - Ah, terrific. Where are we? - 最早明天 - 啊,真行,我們?cè)谀模?br />
[04:19.88]Not happy! 不高興!
[04:23.56]We’re on a private field an hour outside of Trenton. 我們?cè)陔x特倫頓 一小時(shí)路程的私人領(lǐng)地
[04:25.88]Jersey? We’re in New Jersey? 新澤西? 我們?cè)谛聺晌鳎?br />
[04:28.92]Hey, wait a minute. Am I being Punk’d? 嘿,等等 我是不是被惡整了?
[04:32.04]Where’s Ashton? Ha! 埃斯頓在哪里? 哈!
[04:33.92]Ashton! 埃斯頓!
[04:35.08]Oh my God! Ha ha. 哦我的天! 哈哈
[04:37.08]You totally got me! 你騙到我了!
[04:39.08]Ashton? 埃斯頓?
[04:42.68]I love it that you’re taking me home to meet your mom. 我喜歡你帶我回家見你媽媽
[04:44.24]Was this one of your clever little plans? 這是不是你打的小聰明?
[04:46.24]Yes. I planned you setting the plane on fire. 對(duì),我算計(jì)著讓你燒了飛機(jī)
[04:50.88]Surprise! 驚喜吧!
[04:55.40]Ow! 哦!
[04:57.16]Oh, my little boy. 哦,我的小男孩