Tarpangar:What happened?
桃嘉:怎么了?
Little Eric:Look at this .So many day's spent trying to master this and then that magical day when everything clicked,"Go Eric ,stay up there ,you can do it."
小艾力克:看這個(gè),花了很長一段時(shí)間我才學(xué)會(huì)踏它。“堅(jiān)持住,艾力克,你能夠做到的。”
Tarpangar: You guys did a lot of things together.
桃嘉:你們?cè)斡安浑x。
Little Eric: Yea,we did ,but that was a long time ago.
小艾力克:是的,不過那是很久以前了。
Tarpangar: Made you a sandwich,
桃嘉:給你做三明治吧!
Little Eric:Thanks.
小艾力克:謝謝。
Tarpangar:sure you don't want me to help.
桃嘉:其實(shí)你并不需要我的幫忙。
Little Eric: No,that's what got me into trouble in the first place,
小艾力克:是的,如果不是因?yàn)槟?,我也不?huì)落到今天這步田地,
Am I wrong here?I mean if I did something wrong tell me.
是我錯(cuò)了嗎?我的意思是我做錯(cuò)了什么嗎?告訴我。
Tarpangar: Well, I...
桃嘉:嗯,我……
Little Eric: I mean realize that I am not the perfect brother okay,but neither is he,
小艾力克:我的意思是我并不是個(gè)好兄弟,但他也不是,
I mean we're talking about Eric here.
我是在說艾力克。
Tarpangar: Yes ,we are.
桃嘉:是的。
Little Eric: The guy's a total screw-up .I mean we spent our wedding night in jail because of him, remember.
小艾力克:這家伙是個(gè)徹底的失敗者。因?yàn)樗覀儾旁诒O(jiān)獄里渡過我們的新婚夜。
Tarpangar: What I remember is having one of the most amazing weddings in the best hotel in Philadelphia because of him.
桃嘉:我記得因?yàn)樗覀儾旁谫M(fèi)城第一流的酒店舉行了最令人難忘的婚禮。
Little Eric: But it's not like we're still kids anymore .
小艾力克:但是我們?cè)僖膊皇呛⒆恿恕?/p>
I mean we're adults now .
我的意思是我們已經(jīng)是成年人了。
We have our own lives ,let him get a wife and try and keep up with everybody.
有了各自的生活,結(jié)了婚不可能再像從前一樣保持聯(lián)絡(luò)了。
Tapangar: Hmm,you like that cast,you could have another one.
桃嘉:如果你后悔的話,我可以再給你一次機(jī)會(huì)。
Little Eric: Look ,I did everything I could possibly do to try and patch things up,and he rejected me every step of the way.
小艾力克:我一直在盡力彌補(bǔ)我們之間的關(guān)系,是他把我拋在一邊的。
He's the one that sold our memories.
他才是出賣我們回憶的人。
Tarpangar: I'm not sure it's that simple.
桃嘉:我認(rèn)為沒那么簡單。
Little Eric: We're completely different people ,Tarpanger,and besides where is it written that you have to spend time with your brother.
小艾力克:我們是不同的人,桃嘉,何況哪有規(guī)定一定要和兄弟呆在一起的。
Tarpangar: I remember when that's all you wanted to do.I was jealous.Sean was ,too.
桃嘉:我記得那正是你曾想要做的,我很嫉妒,沙恩也是。
Little Eric: It's easier when you're kids ,you know .
小艾力克:小時(shí)候就簡單得多。
I mean I was there,he was there ,you hope on a sled the next thing you know you're laughing an intersection ,
我的意思是我在這,他在那,跳上雪橇就笑呵呵。
I mean time goes by and somehow what you had sort of fades away.
隨著時(shí)間的流逝,一切都消失了。
Tarpangar:That doesn't mean you can't get it back ,you have the rest of your life to make new memories.
桃嘉:那并不意味著你找不回來了。你還可以創(chuàng)造新的回憶,
The question now is just do you want to. I'll see you at home.
問題是你想不想,待會(huì)兒家里見。
He rejected me every step of the way.
他拒我于千里之外。
He rejected their invitation point-blank.
他直截了當(dāng)?shù)鼐芙^了他們的邀請(qǐng)。
We rejected his idea for a music club ,and decided to have an art club instead.
我們沒有采用他關(guān)于成立音樂俱樂部的想法,而是決定成立藝術(shù)俱樂部。