TO THE VIRGINS,TO MAKE MUCH OF TIME
Gather ye Rose-buds while may,
Old Time is still a flying:
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.
The glorious lamp of heaven,the Sun.
The higher be's a getting:
The sooner will his Race be run,
And neerer he's to setting.
That Age is best,which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent,the worse ,and worst,
Times ,still succed the former.
Then be not coy,but use your time;
And while ye may,goe marry:
For having lost but once your prime
You may forever tarry.
致少女,珍惜青春
薔薇盛開時(shí),愿君采擷,
歲月漫長,但也是在不停飛逝;
今天明媚的花朵,
明天也許就要凋謝.
天空中光輝的明燈,太陽,
越升越高,一片輝煌;
它的路程卻將越來越短,
很快它就將落向西方.
豆蔻年華,妙齡時(shí)候,
當(dāng)青春和熱血還在;
不要虛度年華,嗟嘆中,
時(shí)間又催老了青春的面龐.
所以不必羞澀,而是珍惜你的青春;
能夠的時(shí)候就追尋幸福歡欣:
因?yàn)橐坏┥厝A隨風(fēng)逝去,
你就將永遠(yuǎn)失意躊躇.