First, learn to use... 首先你要學(xué)會(huì)用
this. 這個(gè)
Then I’ll teach you to use... 然后我會(huì)教你用
this. 這個(gè)
Many years later, 多年后
Edward the Longshanks,King of England, 英格蘭國(guó)王長(zhǎng)腿愛(ài)德華
supervised the wedding of his eldest son, 為他的長(zhǎng)子證婚
who would succeed him to the throne. 他將承襲他的王位
Amen. 阿們
As bride for his son, 至于長(zhǎng)子的新娘
Longshanks had chosen the daughter of his rival,the king of France. 長(zhǎng)腿選了他敵手法國(guó)國(guó)王王的女兒
It was widely whispered that for the princess to conceive, 當(dāng)時(shí)謠言四起 為使公主受孕
Longshanks would have to do the honors himself. 長(zhǎng)腿得由自己代勞
That may have been what he had in mind all along. 那是他心存許久的邪念
Scotland... my land. 蘇格蘭 我的土地
The French will grovel to anyone with strength, 法國(guó)人會(huì)對(duì)強(qiáng)者趨炎附勢(shì)
but how will they believe our strength 他們又如何相信我們是強(qiáng)者
when we cannot rule the whole of our own island? 但若我們無(wú)法一統(tǒng)海島
Where is my son? 我兒子呢?
Your pardon, milord. 對(duì)不起 吾王
He asked me to come in his stead. 他要我來(lái)代表
I sent for him, and he sends you. 我召喚他 他卻派你來(lái)
Shall I leave, milord? 要我離開(kāi)嗎?吾王
If he wants his queen to rule when I am gone, 他要女皇在我駕崩后統(tǒng)治天下
then, by all means, stay and learn how. 留下學(xué)著如何來(lái)統(tǒng)治
Please. 請(qǐng)
Nobles. 貴族
Nobles are the key to the door of Scotland. 貴族是開(kāi)啟蘇格蘭大門之鑰
Grant our nobles lands in the north, 將北方的土地賜給我們的貴族
give their nobles estates here in England, 將這里的土地賜給英格蘭貴族
and make them too greedy to oppose us. 讓他們?yōu)樨澙范慌c我們對(duì)立
But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 但我們貴族不會(huì)愿意遷移
New lands mean new taxes, 新的土地意味著新的稅
and they’re already taxed for the war in France. 他們?cè)诜▏?guó)時(shí)己因戰(zhàn)事徵稅了
Are they? 有嗎?
Are they? 有嗎?
The trouble with Scotland is that it’s full of Scots. 蘇格蘭的問(wèn)題在于太多的蘇格蘭人存在
Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 也許該是改舊稅收法令的時(shí)候
Grant them prima noctes. 應(yīng)允他們初夜權(quán)
First night. 初夜權(quán)
When any common girl inhabiting their lands is married, 當(dāng)平民女兒因婚姻而繼承土地
our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 貴族有權(quán)在新婚夜占有她
If we cart get them out, we’ll breed them out. 若趕不走他們 就讓他們盈滿為患
That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 這是我們來(lái)蘇格蘭統(tǒng)治的宗旨
taxes or no taxes, huh? 徵稅或不徵稅
A most excellent idea, sire. 真是好主意 大人
Is it? 是嗎?
Now in Edinburgh gathered the council of Scottish nobles. 在愛(ài)丁堡 議會(huì)聚集了蘇格蘭的貴族
Among these was Robert the 17th earl of Bruce, 其中的一員是羅伯特 布魯斯伯爵十七世
the leading contender for the crown of Scotland. 爭(zhēng)奪蘇格蘭王位的頭號(hào)人物
Ah, I hear that Longshanks has granted prima noctes. 聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)腿已應(yīng)允了初夜權(quán)
Clearly meant to draw more of his supporters here. 很顯然會(huì)引他的支持者來(lái)此
My father believes that we must 我父親深信
lull Longshanks into our confidence 要增加他的信心