今天我們一起來看看怎么用美語說"我要瘋了"。
Flip out 有兩個意思。可以是對好事兒(good things)也可以是對壞事兒(bad things),比如說:
1)激動得發(fā)瘋
- WOW!!! I just got Google Glass!!! It's so cool!!! I am flipping out!!!
- 哇!!!我拿到了谷歌眼鏡!!!太酷了!!!我激動死了!!!
- If I could get a front row seat to Justin Bieber's concert, I would definitely flip out!!!
- 如果Justin Bieber演唱會我能有張前排的票,我絕對會激動得發(fā)瘋!!!
2)抓狂受不了
- If I don't get some coffee as soon as I wake up, I flip out。
-假如起床的時候沒有咖啡喝,我會抓狂的。
- The weather sucks. The heat is killing me. I'm flipping out!!!
-天氣太糟了。熱死我了。我要瘋了!!!
Freak out 和flip out是同義詞,除了有和flip out一樣的意思,還有害怕(scare),嚇死人的意思。
- Did you see the gigantic cockroach in the kitchen!?It's sooooooo gross!I'm freaking out!!!!!!!
- 你看見廚房里那只巨大的蟑螂了嗎?!太惡心了!嚇死我了。
- Chill out!Just kill it!!
- 別緊張!消滅它!!
3)Veg out 放松
- I don't want to do anything this weekend except veg out on the sofa.
這周末我什么都不想做,我就想在沙發(fā)上賴著放松。
- Count me in!!
- 我也想!!
告訴白潔你碰到過什么讓你flip out的事情?是好事還是壞事呢?