With age comes experience and with experience comes knowledge and understanding. No one individual is ever completed with his or her growth. For the wisest of all men has death to face. And with death imminent for all, one will still have to face fear till the very end of one's existence. So to take what one learns through life and to press on towards the goals set will one begin to face new, challenging, and sometimes even exciting new fears. Life will never complete itself until one has completed the life he is given. Therefore it is incredibly irresponsible to merely accept death as the imminent future, settle into a comfort zone naught of challenge, and to merely exist. Could a better definition of waste be drawn?
It is each and everyone's responsibility to konw who he is. And it is, therefore, each and everyone's responsibility to take what he has as genetic tools to better his life and to better the lives of others. For if all accepted individuality and accepted the individuality of others, then all would have the same empathy for one another. This is harmony; the ideal nature of life by which life is then lived. To live in harmony with one another is but a simple step forward in one's thinking. Once one has recognized one's individuality, accepted one's fears, and chosen to set goals and move foward with the important aid of hope, will one have truly conquered living life.
經(jīng)驗(yàn)伴隨著年齡增長(zhǎng),知識(shí)與寬容伴隨著經(jīng)驗(yàn)增長(zhǎng)。人的增長(zhǎng)空間是無限的,因?yàn)樽盥斆鞯娜艘惨鎸?duì)死亡。死亡對(duì)每個(gè)人來說都不遠(yuǎn)。只要人活著,就會(huì)有未知的事物去面對(duì)。所以,一個(gè)人終生學(xué)習(xí),向目標(biāo)奮進(jìn),就會(huì)迎來新的挑戰(zhàn),有時(shí)甚至是新的恐懼。生活從不會(huì)自己終結(jié),除非你終結(jié)生命。因此,垂手等待死亡,期待一個(gè)毫無挑戰(zhàn)的安樂鄉(xiāng),只是為了活下去,這是對(duì)自己的不負(fù)責(zé)任。還有比被喻為垃圾更好的定義嗎?
每個(gè)人都應(yīng)當(dāng)知道自己是誰,而且他應(yīng)該用自己天生的能力改變自己的生活,以及別人的生活。因?yàn)槿绻總€(gè)人都認(rèn)同個(gè)體的存在及其他個(gè)體的存在,那么他就會(huì)對(duì)其他人有同情之心。這就是和諧——生活的最高境界。與他人和諧共處其實(shí)是只要人這么想就能辦到的。只要一個(gè)人認(rèn)同了他的個(gè)體性、接受他的恐懼、選擇了目標(biāo)、懷著希望奮勇前進(jìn),那么他就真正地戰(zhàn)勝生活了。