雅思閱讀背景知識(shí)之英語(yǔ)名著簡(jiǎn)介為大家?guī)?lái)雅思閱讀中提到過(guò)的一些英語(yǔ)名著的內(nèi)容和背景知識(shí),有時(shí)文章中會(huì)直接說(shuō)出這些名著的名字,并對(duì)其中的一些經(jīng)典片段進(jìn)行評(píng)論,這就需要我們提前掌握這些名著的故事情節(jié)和背景。下面就讓我們一起來(lái)看看。
Literary enthusiasts yesterday published a list of 100 books, at least one of which will be found on every bookcase in Britain.
昨天,英國(guó)文學(xué)愛(ài)好者公布了一個(gè)100部必讀書(shū)籍清單,幾乎囊括了所有英國(guó)最為家喻戶曉的書(shū)籍。
The catalogue of classics includes a diverse mix of literary genres including everything from Harry Potter to Jane Eyre to the saucy novel Fifty Shades of Grey.
涉及的經(jīng)典各種體裁不等,包括系列小說(shuō)《哈利·波特》、經(jīng)典名著《簡(jiǎn)愛(ài)》等。
Other titles featured include Pride and Prejudice, Wuthering Heights and The Man Who Thought Different, the late Steve Jobs’ biography.
另外還有《傲慢與偏見(jiàn)》《呼嘯山莊》,以及新近出版的喬布斯傳記《史蒂夫·喬布斯:那個(gè)非同凡“想”的人》。
弗蘭克·斯金納大衛(wèi)·威廉姆斯
Autobiographies from the likes of Frank Skinner, David Walliams, Miranda Hart and even Katie Price also feature on Britain’s bookshelves.
英國(guó)人的書(shū)架上常見(jiàn)的自傳書(shū)籍主要是來(lái)自喜劇演員弗蘭克·斯金納大衛(wèi)·威廉姆斯、米蘭達(dá)·哈特,甚至還有模特“波霸喬丹” 凱蒂·普萊斯。
The research was commissioned by Bookmarkyourlibrary.org.uk which trawled literary forums and websites to compile a list of books for people to select their favourites from.
此項(xiàng)調(diào)查由Bookmarkyourlibrary.org.uk網(wǎng)站組織舉行,在各大文學(xué)論壇與網(wǎng)站上展開(kāi),整理羅列了大家的最愛(ài)書(shū)籍清單。
The book most people are likely to have gathering dust on the shelf is Harry Potter and the Goblet of Fire by JK Rowling, followed by The Hobbit.
人們最喜歡買(mǎi)回家放到書(shū)架上塵封的藏書(shū)是JK·羅琳的《哈利波特與火焰杯》,其次是《霍比特人》。
Elisabeth Robinson, spokesperson for Bookmarkyourlibrary.org.uk said: ‘’Bearing in mind the first Harry Potter book was released just 15 years ago, it’s incredible that two of them are in the top ten books that appear on Briton’s bookshelves and it’s an incredible feat to beat classics like Great Expectations and Pride and Prejudice.”
該網(wǎng)站的發(fā)言人伊麗莎白·羅賓森說(shuō):“記得第一部《哈利·波特》系列上市還是15年前的事了,真不敢相信該系列有兩部到現(xiàn)在還排在英國(guó)藏書(shū)的前十名,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了《遠(yuǎn)大前程》和《傲慢與偏見(jiàn)》等經(jīng)典名著?!?
The survey also revealed that more than one in ten said they would never read the same book twice and one in twenty said they throw books away.
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),超過(guò)1/10的人表示同一本書(shū)不會(huì)讀兩遍,1/20的人則干脆讀完就扔了。
And over half of Brits leave books to gather dust on their shelves, 16 per cent would take them to a charity shop and 15 pass finished books on to a friend when they have finished them.
近半成的英國(guó)人任由書(shū)籍在書(shū)架上落滿灰塵,16%的人會(huì)把書(shū)捐給慈善機(jī)構(gòu),15%的人則在讀完后轉(zhuǎn)送給朋友。
Elisabeth continued ‘Nobody likes to see a good book go to waste and libraries have been Britain’s bookshelves for centuries giving people access to the greatest reads of all time without them gathering dust.”
伊麗莎白還說(shuō):“大家都不希望好書(shū)受到冷落,而圖書(shū)館幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)一直是人們大量閱讀的便利場(chǎng)所?!盜t’s refreshing to see how varied the genres on the list are, going from classics like Little Women to Bradley Wiggins autobiography. It also goes to show that a good book, however old, will always find a new audience.’
“書(shū)單上的作品體裁各異,既有像《小婦人》這樣的經(jīng)典名著,也有自行車名將布拉德利·維金斯的自傳,真的很有意思。這也恰恰表明,經(jīng)典就是經(jīng)典,不論在哪個(gè)年代,總會(huì)受到人們的喜愛(ài)?!?
‘No doubt literary aficionados will object to the likes of titles by Katie Price and Russell Brand appearing in the list, but our view is that as long as people are picking up books and reading that has to be a positive thing.
“當(dāng)然,也有文學(xué)愛(ài)好者反對(duì)將凱蒂·普萊斯和拉塞爾·布蘭德的書(shū)收入其中。不過(guò)我們認(rèn)為,只要有人愛(ài)讀,那就是件好事?!?
‘Our aim is to drive people back in to Britain’s libraries whether they are reading chick-lit, science fiction or a celebrity autobiography.’
“我們的目的是鼓勵(lì)英國(guó)人重拾閱讀的習(xí)慣,不論是讀通俗言情、科幻小說(shuō)還是名人自傳,都很不錯(cuò)!”
The poll also found that more than one in ten Brits have lied about reading certain books. Of those a third said they pretend to have read certain titles to make themselves appear more intelligent than they actually are. And a quarter said they pretend to be more well-read than they actually are.
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),超過(guò)1/10的人謊稱自己讀過(guò)某些書(shū)。這些人中有1/3謊稱自己讀過(guò)某些作品,好讓自己聽(tīng)上去比較聰明好學(xué)。有1/4的人表示自己會(huì)假裝閱讀廣泛。
Of the 2000 adults polled 18 per cent said they regularly re-read books on their shelves, but 13 per cent said they hang on to books as they like seeing them lined up on the bookshelf.
參加調(diào)查的2000名成人中,18%表示自己經(jīng)常重翻書(shū)架上的藏書(shū),而13%的人則表示自己藏書(shū)僅僅是因?yàn)橄矚g書(shū)籍滿滿當(dāng)當(dāng)列在書(shū)架上的樣子。
以上就是雅思閱讀背景知識(shí)之英語(yǔ)名著簡(jiǎn)介的全部?jī)?nèi)容,大家如果有興趣,可以去查一查這個(gè)書(shū)榜,對(duì)雅思閱讀中提到過(guò)的英語(yǔ)名著做一個(gè)簡(jiǎn)單了解。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大理白族自治州總站宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群