幫我看一下包好嗎?
Keep an eye on sth 照看(照顧)某物
For example:
A: I would like to go to toilet.Can you keep an eye on my bag?
B: Of course I can.
What kind is the most durable?
哪一種最耐用?
when we go to shop ,we intend to buy something which can be used for long time.
May I introduce you to Dr. Johnson?
讓我把你介紹給Dr.Johnson!
introduce sb.(sth.) to sb.介紹某人(某事)給某人。
You can use this sentence:"May I introduce you to sb",when you wanna introduce your friends to another people that you know.
Don't waste my time anymore.
別再浪費(fèi)我的時(shí)間了!
waste
n. 廢物,浪費(fèi),損耗,消耗,荒地,垃圾,地面風(fēng)化物
When you are tired of talking with one, you could end your conversation in saying this. When someone tries to persuade you, you could use this sentence to present your steady opinion.
We can put it off till Tuesday at 9:30.
我們可以推遲到星期二9點(diǎn)30分。
put off - 延期、拖延, 通常指會(huì)議、活動(dòng)等因故不能如期舉行而不得不延期,強(qiáng)調(diào)“有意識(shí)地延至將來某一特定時(shí)間”, 在多數(shù)情況下, 后面說明改在何時(shí)進(jìn)行,這個(gè)詞比
較通俗口語化。例如:
1. The meeting has been postponed to Friday.
2. Don’t put off your assignment until tomorrow.
3. Let's put this off till some other time.
put off 之后如果接動(dòng)詞,要用動(dòng)名詞形式。例如:
1. Don’t put off getting through your homework,it needed to be handed in on time.
You must make good use of every minute.
你必須分秒必爭。
make use of v.使用 利用
make good use of 好好利用
You must make good use of every minute.
直譯:你必須好好利用時(shí)間
意譯:你必須分秒必爭。
1.make use of 要利用好時(shí)間
我們有很多工作要做,所以要利用好時(shí)間(make use of)。
2.運(yùn)用(利用、使用)某物
make use of 運(yùn)用(利用、使用)某物,利用他人
3.make use of sth 使用、利用……去做某事
4.make full use of 充分利用
I am always back you up. 我每次都支持你!
當(dāng)表示支持某人的決定或表示鼓勵(lì)的時(shí)候,可以這么說
He would have lost his position if you hadn't backed him up. 假如你當(dāng)初沒有支持他,他可能已經(jīng)失去職位了。(back up 支持)
I prefer the red one to the black one.
我比較喜歡紅色的一輛。
prefer...to...
寧可,寧愿(選擇); 更喜歡 [+v-ing][+to-v][+(that)]
在小D的(080819)這一期中也用到了prefer這個(gè)句型
eg: I prefer fishing to swimming. 比起游泳,我更喜歡釣魚。
prefer這個(gè)詞已經(jīng)具有“更”的意思,經(jīng)常作為比較出現(xiàn)。
另外prefer這個(gè)詞是重讀閉音節(jié),因此在現(xiàn)在分詞和過去分詞時(shí),prefer中最后的“r”要雙寫,即preferring,preferred
Can you give me a wake-up call?
你能打電話叫醒我嗎?
住酒店時(shí)的叫醒服務(wù)。
What time am I supposed to check in?
我應(yīng)該什么時(shí)候去辦登機(jī)手續(xù)?
使用情況:酒店,飛機(jī),輪船等,一般在入住和上某大型交通工具時(shí)使用。
語法:被動(dòng)語態(tài),基本機(jī)構(gòu)為:I am supposed to check in what time (when).
suppose: 設(shè)想,猜測,認(rèn)為。
如:I suppose you are right. 我認(rèn)為你是對(duì)的。
所以原句中 be supposed 為 I 被認(rèn)為,假定,意思為“你們認(rèn)為我應(yīng)該...”
原句中省略的是“對(duì)方”,即需要 check 的那一方。
句子結(jié)構(gòu)為what time 引導(dǎo)的特殊疑問句,將時(shí)間狀語提前,be動(dòng)詞置于主語I之前。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市遠(yuǎn)洲公館英語學(xué)習(xí)交流群