我真的認為這與你沒有任何關系。我真的認為這不關你什么事兒。
在有些無關的人參與討論或者說話的時候,你覺得這個人和這件事情沒關系你就可以說,感覺和It's none of your business用法是一樣的,而且應該是蠻生氣的感覺。
I've seen this moment in my dreams.
我夢見過這一情景。
1.特意表明夢寐以求或者盼望已久
2.也可以用來表示驚訝的發(fā)現自己真的夢到的場景出現
Do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips?
你可以提前預支我小費嗎?
1.一般在美國服務行業(yè),服務員得到的小費比較多,甚至比他們的工資還要多.但在法國和中國很少或者沒有.
a possibility that you could give me an advance on my tips為定語從句
that 后面接的句子其實就是一個定語。
老友記中Rach缺錢買機票和家人一塊去滑雪過圣誕節(jié)的時候曾經這樣對一個CENTER PERK的顧客說過。應該用在服務員十分缺錢用,而對方又是喜歡自己服務水平的常客時吧。
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
我愿意做任何事情來彌補我們之間發(fā)生的一切。
一方感覺虧欠另一方時,可以這樣說。
make up for: 彌補、補償。
We have a major situation. How's it going on your end?
我們這兒大事不妙。你們那怎么樣?
一個任務分成兩個部分同時做,當一方做不下去的時候,可以這樣問一下另一方哈!最近美國大片有點看多了,受影響比較大。
What goes around comes around.
善有善報,惡有惡報。
可以這樣理解:goes around指你所做的事情,comes around指你得到的東西,就是說你做過什么,你就會相應地得到什么,有文化點講就是善有善報,惡有惡報。
What引導主語從句,comes是動詞,around是副詞。
可以在闡述自己的觀點、評論某件與正邪有關的事件、勸說別人不要做壞事的時候使用。
Now, I live up to my end of the deal.
我現在來履行我的承諾。
live up to sth: 實踐(誓言,原則,主意等),履行(承諾),不辜負某某,到...預期的標準。
live by 以……為生;
live off 依賴……生活;
live on (upon) 靠……生活;
live up to 遵守,實踐;
live with 與……生活在一起、忍受
That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
那就是交錯了朋友的下場。
hang out這里是“在一起”的意思,一般沒有具體的目的。比如你想請朋友今晚出去玩,你可以這么問:Do you want to hang out with me tonight?
wrong crowd就是壞朋友,看字面也能理解。
你上面整個句子,一般用在對方沒有聽從你的勸告,結果交了不好的朋友,犯下了錯誤之后。比如你孩子和朋友們去party,結果有人吸毒被警察把所有的人都抓了,父親去警察局領人,就可以嚴厲的對自己的孩子說:That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.