事實上,威爾士人說的是獨(dú)立的語種, 無論是口音還是文字上,威爾士語與英語都大不相同。在蘇格蘭,雖然文字上用的是英語,但蘇格蘭口音聽上去與正宗的英語,(Queen’s Accent,即女王口音)相差甚遠(yuǎn)。舉例說,即使中國的初中生也知道,單詞bad, 應(yīng)叫作“拜德”,而有些蘇格蘭人愣會把該詞念作“巴德”。
愛爾蘭音,相比下反而更好懂。許多英國人甚至認(rèn)為,愛爾蘭口音就是美音的雛形。這是不無道理的,因為這兩者在帶有字母“R”的單詞處理上都重點強(qiáng)調(diào)R的發(fā)音。 舉例說,certainly, burn, first, computer……這些詞在老美嘴里不像英國人, 他們會在字母“R”上面卷舌頭。同樣,愛爾蘭人無論是來自在北愛還是南愛,都會在這些個詞的發(fā)音上卷舌。
關(guān)于英格蘭的口音,這個課題就大了。 英格蘭基本上分三部分, 無論在北部,中部,還是南部,都充斥著不同口音。
光在北英格蘭就有好幾種口音。諸如,約克郡口音(Yorkshire Accent,流行于利茲,約克地區(qū)),蘭開郡口音(Lancashire Accent,流行于普萊斯頓、博爾頓地區(qū)),曼徹斯特口音(Manc Accent),利物浦(Scouse Accent)及紐卡斯?fàn)柨谝?Geordie Accent)。尤其是最后兩者,甚為難懂。舉例說,在紐卡斯?fàn)柨谝糁?ldquo;heard”會發(fā)成“hord”, 而“along”會發(fā)成“alang”……至于利物浦音嘛,持有該口音的名人還真不少,從已故的披頭士樂隊主唱約翰列儂到利物浦足球隊隊長杰拉德說話都帶著scouse口音。
英國北方的口音發(fā)音較為短促,不太愛拖長音,比如蘭開郡口音聽上去比較脆。相比南方口音,還有一個不同之處,突顯在北英格蘭人對帶有“U”字母單詞的發(fā)音處理。舉例講,在南方口音里,“bus”念作“巴士”。可在北方,“bus”念作“布士”。同理,自助餐“buffet”在南方念為“巴非”,而在北英格蘭念作“布非”。甚至臟話的fxxx, 不僅在南方,實際是在全世界,都念作“法克”,但北英格蘭人愣將fxxx念作“???rdquo;,其發(fā)音接近單詞 fork (叉子)。
而來看看最后的英國南方:廣義上的英國南方指以牛津,劍橋以南地區(qū)為準(zhǔn)。這些地區(qū)的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地區(qū),包括布里斯托在內(nèi),雖然位置上屬于南方,但還是有自己的西域口音(West country accent ),該口音與愛爾蘭口音相仿,發(fā)音時也都會在字母“R”上做文章,可能是該地區(qū)與愛爾蘭隔海相望,易受影響的緣故吧。
而靠近女王白金漢宮附近的情況又有些復(fù)雜了。 比方倫敦以北的地區(qū)講Essex Accent(埃塞克斯口音),該口音比較軟和嗲,適合女士使用。而東倫敦則流行Cockney Accent(考克尼口音),這種口音說起來較累,挺拗口,在老電影《窈窕淑女》里,已故好萊塢巨星赫本對該口音做了精彩的模仿。據(jù)說考克尼口音對澳大利亞口音的形成也是影響較大,因為有不少先期到澳洲的移民來自該口音區(qū)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市正茂廣場英語學(xué)習(xí)交流群