雅思英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 雅思 > 雅思聽力 >  內(nèi)容

突破雅思聽力難關(guān),該怎么做?

所屬教程:雅思聽力

瀏覽:

2016年03月12日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
突破雅思聽力難關(guān),該怎么做?
  從慢速英語入手是真正科學(xué)的聽力突破方法。而且在我自己的實踐過程中摸索出一些聽力帶動口語,鍛煉口譯的好方法。下面我想談?wù)劺肰OA慢速英語聽力資料學(xué)習(xí)聽力的三個步驟:

  第一步、精聽VOA慢速英語聽力資料(最好不要看原文)

  無憂雅思網(wǎng)為大家提供了VOA新聞和慢速新聞等聽力內(nèi)容,既有音頻也有原文,但是剛開始的時候絕對不要看原文,尤其對那些本來就很清晰的聽力資料。這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個單詞一個單詞的完全聽懂。有的同學(xué)說我有那么幾個單詞實在聽不懂怎么辦?

  大家想一想,慢速英語的單詞量是1500到2000,也就是說一個比較好的高中生的單詞量已經(jīng)超過了許多,更何況四六級都已通過的你。聽不懂的唯一原因絕對不是生詞的問題,只能是你對這個單詞的發(fā)音極其陌生,大腦根本沒有反映。如果讓你看一看原文,你會不屑一顧的,但在聽的時候卻不知所云。起初我練習(xí)的時候有時為了一個單詞可以想上整整一天,嘴里老是念道著這個單詞的發(fā)音。當(dāng)然如果有些同學(xué)說這段錄音我已經(jīng)聽了十遍了,當(dāng)中的幾個單詞你就是打死我我也聽不出來。如果真的到了這個地步,你可以看看原文 .

  接下來要做的就是要保證這一段錄音你是完完全全的聽懂了。什么是完完全全的聽懂了呢?就是每聽完一句話,你都能準(zhǔn)確的復(fù)述出來,包括每一個單詞。這里在語音上不是很好的朋友要注意了,由于是慢速英語,所以只要你有正常的聽力能力再加上一定的毅力,就完全可以把自己的發(fā)音模仿的和VOA的播音員沒什么兩樣,正如李陽老師所指出的:發(fā)音是一個人的英語門面。的確是這樣的!如果你按照這樣的方法用心練習(xí),不出一兩個月,你的發(fā)音就會有長足的進步。其實我們大多數(shù)中國人的模仿發(fā)音天賦都是很好的,隨便叫出一名大學(xué)四級通過的大學(xué)生,他(她)的發(fā)音就要比我所見到的意大利人,日本人,菲律賓人的發(fā)音不知要好多少倍。

  其實我們中國學(xué)生在口語和聽力上缺陷主要有兩個原因:

  一是缺乏練習(xí)。這也是傳統(tǒng)教學(xué)方法的遺憾。包括我自己,也是這種只注重書面的“分析英語”的受害者。二是缺乏勇氣。老是害怕自己會說錯,害怕丟臉。除非你是在國外長大,英語就是母語,你可以“自豪”的說:我就是說錯了那也是對的,因為英語是我的母語。而我們把英語作為第二語言的學(xué)習(xí)是不可能不犯錯誤的,多犯錯誤是為了少犯錯誤。

  還是說聽力吧。這樣一句一句直到把每一句話完全“吃掉”,已經(jīng)基本上可以保證你已聽懂了這段文章。要達到什么樣的標(biāo)準(zhǔn)呢?我對自己的要求是在落后一兩個單詞的同步復(fù)述。如果說上面這一點是練習(xí)了語音的話,下面的兩個重要工作才是我們利用聽力材料練習(xí)口語和口譯的重要。

  第二步、同步復(fù)述

  現(xiàn)在大家已經(jīng)把這段錄音的意思完全搞懂了,而且能夠惟妙惟肖的基本同步復(fù)述了。請大家注意,直到現(xiàn)在你的大腦還沒有動起來,也就是說這些完全是些機械的模仿,刻板的復(fù)述。這種機械的重復(fù)對于我們的口語和開口能力是不會有“事半功倍”的效果的。

  要想提高自己的口語水平,在這里就一定要學(xué)會用自己的話,請注意是用自己的話,而不是照本宣章,把所聽到錄音的大意死活說出來。做這一步是在聽完整段錄音之后。此時所說的英語才是你真正的英語口語水平。在練習(xí)中盡量使用剛剛聽到的一些關(guān)鍵動詞和詞組。在說的時候,想象自己正在對一個沒有聽過錄音的同學(xué)講述故事的情節(jié)。我相信很多同學(xué)在剛剛開始練習(xí)的時候會“憋的”說不出幾句象樣的話,或是在大意和情節(jié)上丟三落四的。出現(xiàn)這種情況太正常了。這樣就反映了我們剛剛所做的同步復(fù)述只是一個辨音過程?,F(xiàn)在所做的自我總結(jié)才真正開動了我們的大腦,提高了真正的口語水平。

  第三步、練習(xí)口譯能力

  好了,到了這一步你已經(jīng)很不錯了,不僅能夠把這段錄音完全聽懂,同步復(fù)述,而且還可以用自己的英語對你的朋友娓娓道來。是不是感覺很有成就感啊!但是我還得繼續(xù)更深層次的練習(xí)。對了,就是口譯能力,我們中國學(xué)生特有的中英文自由轉(zhuǎn)換能力。還是剛剛那段錄音,這回是放一句英語,你就立刻把這句話翻譯成地道的中文,翻譯成我們平時所講的中國話。

  你可別小看這一步,自己試著去翻翻看,就會馬上懂得:我們能夠同步的用英語復(fù)述了并不代表我們就可以同步的翻譯成地道的中文。我對自己的要求也是在落后一句的速度下進行同步翻譯,由于是慢速英語,所以只要耐心的多練習(xí)幾遍就一定能夠達到同步聽譯的水平。

  至此,我們不僅已經(jīng)對這段錄音了如指掌,而且還利用它進行了有針對性的口語和口譯訓(xùn)練。很多同學(xué)老是抱怨沒有語言環(huán)境,我覺得語言環(huán)境多數(shù)情況下還得靠自己創(chuàng)造。請大家再次注意,上面我所介紹的聽力方法都是針對慢速英語的,大家不要操之過急,一步一個腳印,把十盤慢速英語的磁帶按照這樣三步認(rèn)真的做下來,你的聽力就已經(jīng)打好了堅實的基礎(chǔ)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市后街金座英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦