經(jīng)典語句
Chinese food rules! 中國菜真棒。
噴倒老美
Bill請美國好友吃飯,好友想去吃中國菜,于是說:“Chinese food rules! I like to eat spring roll ” Bill很茫然地說“我們中國人很友好,并未侵占過那個國家。”于是說:“My motherland never rules other countries.”朋友聽后哈哈大笑。
想聊就聊
Shirley: Jane, what do think about this dinner?
雪莉:簡,這頓飯如何?
Jane: Very good! Chinese food rules! I expect the next time.
簡:很棒。中國菜真棒,我現(xiàn)在想著下一頓呢。
知識點(diǎn)津
我們知道cool有“很棒”的意思,rule也可表達(dá)這種意思。Rule的本義是“統(tǒng)治”的意思,Chinese food rules!這句話的字面意思是“中國菜統(tǒng)治”,引申為“中國菜很棒”。如果想表達(dá)在某方面很棒,需和at連用,例如:I rule at the pool table. 我很擅長臺球。