請(qǐng)看相關(guān)英文報(bào)道:
Europe's debt crisis is picked as a bigger threat than the subprime crisis in 2008. And Greece may exit the euro zone. On Monday, U.S. President Barack Obama on Monday expressed his support for Greece to remain in the euro zone, saying world leaders have "indicated their desire to see Greece in the euro zone."
分析:
上述新聞中,“debt crisis”的意思是“債務(wù)危機(jī)”,是指在國(guó)際借貸領(lǐng)域中大量負(fù)債,超過了借款者自身的清償能力,造成無力還債或必須延期還債的現(xiàn)象。歐洲債務(wù)危機(jī)是由希臘債務(wù)危機(jī)蔓延而形成的。希臘政府的開支大于收入,造成政府無力償還而成危機(jī)。“subprime crisis”或“subprime mortgage crisis”,意為“次貸危機(jī)”,又稱次級(jí)房貸危機(jī),也譯為次債危機(jī)。它是指一場(chǎng)發(fā)生在美國(guó),因次級(jí)抵押貸款機(jī)構(gòu)破產(chǎn)、投資基金被迫關(guān)閉、股市劇烈震蕩引起的金融風(fēng)暴。十分鐘了解更具體的次貸危機(jī)>>>
一些相關(guān)詞組:
European sovereign debt crisis 歐洲主權(quán)債務(wù)危機(jī)
euro zone 歐元區(qū)
financial storm 金融風(fēng)暴
solvency 清償能力
例句:
If you have a debt crisis on the periphery of Europe, you are factoring in a systemic risk that goes far beyond having some incremental capital.
如果歐元區(qū)外圍國(guó)家發(fā)生債務(wù)危機(jī),你就要把一種即使增加一些資本金也遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法抵御的系統(tǒng)性風(fēng)險(xiǎn)考慮在內(nèi)。
The lack of an attractive alternative reserve currency to the dollar and the debt crisis in Europe mean that China will be forced to continue buying dollars in the near term.
缺乏足以替代美元的另一種有吸引力的儲(chǔ)備貨幣,加上歐洲的債務(wù)危機(jī),這一切都意味著中國(guó)在短期內(nèi)將被迫繼續(xù)購(gòu)買美元。
Debt repayments consume nearly 28 per cent of household disposable income, while the US consumer was spending 14 per cent on debt when the subprime crisis hit in 2008.
償債支出消耗了巴西家庭可支配收入的將近28%,而在2008年次貸危機(jī)爆發(fā)時(shí),美國(guó)消費(fèi)者的償債支出只相當(dāng)于可支配收入的14%。