中國(guó)傳統(tǒng)文化正在吸引全世界的注意。尤其是中國(guó)功夫,對(duì)于那些通過(guò)功夫初次了解中國(guó)的成千上萬(wàn)的人來(lái)講,有著非常大的影響。
Listen Read Learn
Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world. This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China. Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it. From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones. Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture. Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics. Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture. This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius). These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics. From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese. China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.
聽(tīng)看學(xué)
中國(guó)傳統(tǒng)文化正在吸引全世界的注意,盡管在傳統(tǒng)意義上被看成是西方文化的流行文化開(kāi)始在中國(guó)廣泛傳播。尤其是中國(guó)功夫,對(duì)于那些通過(guò)功夫初次了解中國(guó)的成千上萬(wàn)的人來(lái)講,有著非常大的影響。由于功夫,他們可能來(lái)到中國(guó),學(xué)習(xí)了解中國(guó)文化的其他方面,比如京劇和川劇這樣的傳統(tǒng)戲劇。亞洲國(guó)家很早以前就知道古代中國(guó)文化的博大。他們自己的文化混合了本民族的文化和中國(guó)文化的特色。韓國(guó)和日本很早就把儒教等觀念引進(jìn)了他們的社會(huì)當(dāng)中。甚至在被流行文化沖擊的今天,儒教的影響也一直在延續(xù)。這種力量來(lái)自“四書(shū)”(《大學(xué)》、《中庸》、《論語(yǔ)》和《孟子》)中的思想。這些書(shū)是依照“五經(jīng)”之中所體現(xiàn)的更為早期的思想而著成的。西方人從中了解到了諸如風(fēng)水等中國(guó)所特有的文化概念。中國(guó)已經(jīng)通過(guò)向其他國(guó)家派遣文化使者并在美國(guó)、歐洲等地建立中國(guó)文化中心來(lái)進(jìn)一步推廣中國(guó)文化。
語(yǔ)法小結(jié) Grammar
方式狀語(yǔ)從句
方式狀語(yǔ)從句通常有as,like, as if, as though等引導(dǎo)。
1.a(chǎn)s, like引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句通常位于主句后,意為“正如……,就像……”
I did everything as he asked. 我按照他的要求做了所有的事情。
Do it like he does. 像他那樣做。
2.a(chǎn)s if, as though 引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句謂語(yǔ)多用虛擬語(yǔ)氣,表示與事實(shí)相反,有時(shí)也用陳述語(yǔ)氣,表示所說(shuō)情況是事實(shí)或?qū)崿F(xiàn)的可能性比較大,表示“仿佛……似的,好像……似的”
He looks as if/though he had been hit by lighting. 他那樣子就像被雷擊了似的。
She looked a bit queer, as if she knew something.
她看起來(lái)有點(diǎn)奇怪,仿佛她知道什么似的。
He stared at me as if he didn't knew me.
他目不轉(zhuǎn)睛地看著我,就像他不認(rèn)識(shí)我似的。
家庭總動(dòng)員 Do it together
兩人一組,一方朗誦下面的中文句子,另一方說(shuō)出相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)句子。
1.按照老師說(shuō)的那樣做。
2.照教練示范的跳舞。
3.她看上去嚇壞了,好像有什么可怕的事情發(fā)生了。
4.她一直在笑,像是有什么好事。
5.他瞪著我,好像我做錯(cuò)了什么事情似的。
1.She looks scared, as if there is something bad happening.
2.She is smiling all the time, as if there is something really good.
3.He stared at me, as if I did something terribly wrong.
4.Do as the teacher told you.
5.Dance as the coach does.