丹尼爾在和媽媽、阿美一起收拾房間,丹尼爾覺得只有自己的活兒又臟又累,看看他們在談?wù)撔┦裁窗伞?br />
Listen Read Learn
May: Mama, shall I put all of the old things in the box?
Mom: Not all things are useful. It's up to you. If you think it isn't of much use, you may throw them out.
May: OK, but it seems it's not easy for me. Many of them remind me of my childhood. I feel myself unable to throw them away.
Daniel: Come on. Go ahead, little girl. Be off with the old, on with the new.
Mom: Do as you like. Keep something that has memory for you and something decorates out new house.
(a short while)
Daniel: Oh, my God. It's unfair, Mom. May's job is just to tidy up the bookcase but I must clean up all the dirty things. We haven't used them for so long time. They are so dirty.
Mom: Yes, you are a superman, so we arrange something that is just suitable for a man like you.
Daniel: There are so many things to do! It's a pity that I can't be in two places at once.
May: Never mind. You may want to do it faster or we will not be able to finish the moving in two days. But if we had a maid to clean the windows, it would be much better.
Daniel: A maid? And clean the glass of a high building? Isn't the Spiderman?
May: Spiderman works on the glass outside, and we just have to clean them from the inside. That's OK. And I told you I had called this room with the balcony.
Daniel: Oh, come on. Nobody was there to see you call it!
May: Ur, Mom, what should I do about the old newspaper? Nobody ever read them. And some of them were older than Daniel.
Daniel: Really? I'll have a look.
Mom: You may sell them for some money, and share the money equally between you two. That would be your income for today.
Daniel: Oh, Mom, it's mean of you to allow us with little money.
聽看學(xué)
阿美:媽媽,這些舊東西都放到這盒子里嗎?
媽媽:有些東西已經(jīng)沒用了。你決定吧,如果覺得沒多大用,就扔了吧。
阿美:好吧,但是對我來說好像很難。好多東西都讓我回想起我的童年,我舍不得扔它們。
丹尼爾:好了,扔吧,小女孩兒。舊的不去,新的不來。
媽媽:想怎么做就怎么做,留下些讓你回憶的和可以裝飾我們新家的東西。
(過了一小會兒)
丹尼爾:噢,我的天哪。媽媽,這不公平。阿美的活兒只是整理書柜,但是我得清理所有這些臟東西。我們很久都沒用這些東西了,真是太臟了。
媽媽:是啊,你是超人,所以我們安排你做些適合你這樣的男子漢做的事情。
丹尼爾:那事情也太多了吧!真可惜我不會分身。
阿美:不要緊。你快點(diǎn)做,要不我們在兩天內(nèi)就搬不完了。但是如果有個鐘點(diǎn)工來擦玻璃就好多了。
丹尼爾:鐘點(diǎn)工?擦高樓的玻璃?那不是蜘蛛俠嗎?
阿美:蜘蛛俠擦的是外面的玻璃,我們只要擦里面的玻璃就行了。好了,我告訴過你我占了這個有陽臺的房間了。
丹尼爾:噢,算了吧,沒人看見你占了那個房間。
阿美:呃,媽媽,我們怎么處理這些舊報(bào)紙呢?沒人再讀了,有些比丹尼爾的年紀(jì)還大。
丹尼爾:真的?我看看。
媽媽:你們可以把它們賣錢,然后你們倆平分。那是你們今天的勞動所得。
丹尼爾:噢,媽媽,就給那么點(diǎn)兒錢啊,你太吝嗇了。
Recitation 經(jīng)典背誦
May: Not all things are useful but many of them remind me of my childhood. I feel that I'm unable to throw them out. I will keep something that has the memory for me and something to decorate our new house. Tidying up the room is hard work. If we have a maid to help, it will be much better.
生詞小結(jié)
ecorate vt. 裝飾
suitable adj. 適合的
equally adv. 平等地
Functional structure 功能性句型擴(kuò)展
表示選擇的句型
請朗讀一下句型,家長和孩子交替進(jìn)行。
How many…, …(數(shù)量)? …多少個,……還是……?
How…go there, …(交通工具)or…(交通工具)?……怎么到那里,坐……還是……?
Are you going to…(地方)or…(地方)? 你們要去哪里,……還是……?
Are you a(n)…(職業(yè))or…(職業(yè))? 你是……還是……?
Is she…(國籍)or…(國籍)? 她是……還是……?
Which one do you like, the…one or the …one? 你喜歡哪一個,……還是……?
Which is for me, the…one or the …one? 哪個是給我的,……還是……?
What do you like best, …or…? 你最喜歡哪個,……還是……?
…prefer …to … ……比起……更喜歡……?
…prefer to do…rather than do… ……寧愿……而不愿……
Shall I give you…, or …, or …? 我要給你……, ……還是……?