https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7929/winners_english_002_olympic_dreams.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
奧運(yùn)就要來了,大家都在關(guān)注,阿美和丹尼爾正在討論奧運(yùn)夢(mèng)想,可是這對(duì)姐弟好像從來也談不到一塊兒。
難度系數(shù):GESE3,PETS1
Listen Read Learn
Top
May: Hi, Daniel.
Daniel: Hi, May. Is dinner ready?
May: What's up?
Daniel: I'm so hungry I could eat a horse.
May: Soon, Dad is watching TV.
Daniel: What's on? American Idol again?
May: No, a show about 2008 Beijing Olympic Games.
Daniel: Oh, yes, they are coming soon.
May: You know, the Bird Nest is just not far from here.
Daniel: Really? Can you imagine? We can see Beckham in 2008 right here! I am so excited.
May: Daniel, you are so boyish. Beckham is old at that time.
Daniel: You are a girl. Of course you are not boyish. What do you expect of the Olympics, sister?
May: I want to be a volunteer in 2008. And I will give the foreign friends a big hand.
Daniel: How big are your hands? Even bigger than father's?
May: Wow, that's harsh, Danny.
聽看學(xué)
Top阿美:嗨,丹尼爾。
丹尼爾:嗨,阿美。晚飯準(zhǔn)備好了嗎?
阿美:怎么了?
丹尼爾:我餓了,我能吃下一匹馬。
阿美:快了,爸爸在看電視呢。
丹尼爾:什么節(jié)目?又是“美國偶像”?
阿美:不,是關(guān)于2008年北京奧運(yùn)會(huì)的。
丹尼爾:噢,是啊,馬上就要開辦了。
阿美:知道嗎,鳥巢就離這里不遠(yuǎn)。
丹尼爾:是嗎?你能想象嗎?2008年我們就能在這兒看見貝克漢姆啦!我很興奮!
阿美:丹尼爾,你太幼稚了。貝克漢姆那個(gè)時(shí)候就老啦。
丹尼爾:你是個(gè)女孩兒,你當(dāng)然不幼稚啦。那你對(duì)奧運(yùn)會(huì)有什么期待,姐姐?
阿美:2008年我想成為一名自愿者,我要幫那些外國朋友們大忙。
丹尼爾:你的手有多大?比爸爸的手還大嗎?
阿美:哎呀,真讓我傷心,丹尼爾。
經(jīng)典背誦 Recitation
TopMay: Hi, My name's May. I'm Daniel's elder sister. The 2008 Beijing Olympic Games is coming soon. We are very excited about it. Our home is not far from the Bird Nest. I want to be a volunteer in 2008. And I will give the foreign friends a “big” hand. I am so excited.
生詞小結(jié)
TopWhat’s up 怎么了?
hungry adj. 饑餓的
Olympic adj. 奧林匹亞的(奧林匹克)
imagine vt. 想象
excited adj. 興奮的
boyish adj. 孩子氣的,幼稚的
volunteer n. 志愿者
give … a big hand 給……很大幫助
stranger n. 陌生人
注釋
TopBird Nest
鳥巢 2008年北京奧運(yùn)會(huì)標(biāo)志性體育場(chǎng)館
Beckham
貝克漢姆 原英格蘭隊(duì)隊(duì)長,國際足球巨星
You are a girl. Of course you are not boyish.
在這里,boy 是男孩的意思 boyish 是孩子氣的意思,但丹尼爾說他姐姐是女孩(不是男孩),當(dāng)然不是boyish,這是一種幽默的自嘲方式。
How big are your hands?
丹尼爾不知道上下文的意思,完全斷章取義,直接問姐姐的手有多大?