334. I wondered what I would do if confronted with a real midair medical emergency without access to a hospital staff and the usual emergency equipment.
譯文
我想知道,如果真的遇到空中緊急醫(yī)療事件,又沒有醫(yī)護(hù)人員和常規(guī)的急救醫(yī)療器械幫助的話,我會做些什么。
點睛
wonder在本句中作動詞,意為“好奇;想知道”。confront with一般用在sb./sth. is confronted with sth.中,意為“使面臨”。access的含義十分豐富,且只能與介詞to搭配,access to意為“接近或使用……的機(jī)會、權(quán)利或途徑”。如:
Citizens may have free access to the library. 市民可以免費訪問這個圖書館。
考點歸納
wonder除了在該句中的含義,還可以表示:
作動詞,意為“驚奇”。如:
They wondered at his learning. 他們對他的學(xué)識感到驚奇。
作動詞,意為“懷疑”。如:
I was just wondering about that myself. 我就是覺得那件事莫名其妙。
作名詞,意為“奇跡;驚奇”。如:
They stared at the strange sight in silent wonder. 他們驚訝地默默凝視那一奇景。
此外,wonder一詞還經(jīng)常用在短語no wonder中,意為“難怪”。如:
No wonder you were late! 難怪你來晚了!