316. "Our historic concentration of policy attention and resources on young people cannot meet the new needs," says the report's author, Professor Stephen McNair.
譯文
“以往集中于年輕人的政策關(guān)注和資源分配無法滿足新的需求。”研究報(bào)告的作者斯蒂芬·麥克奈爾教授如是說。
點(diǎn)睛
Professor Stephen McNair是the report's author的同位語,用以具體說明author是誰。concentration意為“集中”,常與介詞on連用,引出集中的目標(biāo);need此處為名詞,意為“需求”,與meet連用,表示“滿足需求”。
考點(diǎn)歸納
need作名詞時(shí),用法如下:
意為“需要;必要”。如:
There is a great need for books on this subject. 非常需要有該主題的圖書。
意為“基本需要,基本必需品”,常用作needs。如:
They don't have enough to satisfy their needs. 他們無法滿足自己的基本需要。
意為“貧窮;不幸;逆境”。如:
She helped me in my hour of need. 她在我困難的時(shí)候幫過我。