英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語暢銷書|《這不是告別》第十八章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年05月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書榜長(zhǎng)達(dá)45周,席卷全球三十多國。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂和漫畫世界的Park之間的故事。

Her mom wasn't going to let her babysit.

媽媽不肯讓她去當(dāng)保姆。

# Eleanor #

#埃莉諾#

"He has four children," her mother said. She was rolling out dough for tortillas. "Did he forget that?"

她揉著墨西哥薄餅面皮,說:“他是不是忘了他有四個(gè)小孩?”

Mouse had started to cry, and Maisie got mad and stormed out. Ben asked Eleanor if she'd call Dad back to see if he could come along to help. "Tell him I babysit all the time," Ben said.

鼠鼠哭了起來,梅西很生氣,跺著腳沖了出去。班恩問埃莉諾能不能打電話給爸爸,問他可不可以以跟著去幫忙。班恩說:“跟他說,我一天到晚照顧小嬰兒。”

Eleanor had stupidly told her mother about her dad's phone call in front of her brothers and sister -- they'd all gotten really excited. And then Eleanor had to tell them that they weren't invited, that it was just babysitting, anyway, and that Dad wasn't even going to be there.

埃莉諾笨到在弟妹面前脫口告訴了媽媽,說爸爸來電話了——搞得他們興奮極了。埃莉諾只好說爸爸沒邀請(qǐng)他們,她是去照顧小孩的,而且爸爸也不在家。

"Your father is a piece of work," her mother said. "Every time, he breaks your hearts. And every time, he expects me to pick up the pieces."

媽媽說:“你爸爸還真是奇葩。他每次傷透了你們的心,都希望我去撿起碎片?!?/p>

"Why do you want to go?" her mom asked. "Why do you even care about him? He's never cared about you."

媽媽問:“你為什么想去?你在乎他?他從沒在乎過你?!?/p>

Pick up, sweep aside -- same difference in her mom's world. Eleanor didn't argue.

撿起,掃到一旁,對(duì)媽媽來說都一樣。埃莉諾不敢爭(zhēng)辯。

"Please let me go," she said.

她說:“拜托,讓我去吧?!?/p>

God. Even if it were true, it still hurt to hear it that way.

天啊!這是事實(shí),但聽起來還是刺痛心扉。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市河梁小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦