258.找人分擔(dān)你的煩惱
找人分擔(dān)你的煩惱。這樣,就算是處于危險(xiǎn)的境地,也不會(huì)獨(dú)自承受所有的怨恨。有些人想憑自身高位收攬成功的所有榮耀,卻只能承擔(dān)失敗的所有恥辱。于是,他們找不到人來(lái)開(kāi)脫過(guò)失,也找不到人來(lái)分擔(dān)過(guò)錯(cuò)。只要兩人同心協(xié)力,厄運(yùn)和暴徒都不敢輕易冒犯。所以,聰明的醫(yī)生若治療失敗,就會(huì)以會(huì)診的名義找個(gè)醫(yī)生幫他抬尸體。找人分擔(dān)重?fù)?dān)與哀痛吧,因?yàn)楣铝o(wú)援的人會(huì)承受雙倍的壓力。
258.Find out someone to share your troubles
Find out someone to share your troubles. You will never be all alone, even in dangers, nor bear all the burden of hate. Some think by their high position to carry off the whole glory of success, and have to bear the whole humiliation of defeat. In this way they have none to excuse them, none to share the blame. Neither fate nor the mob are so bold against two. Hence the wise physician, if he has failed to cure, looks out for someone who, under the name of a consultation, may help him carry out the corpse. Share weight and woe, for misfortune falls with double force on him that stands alone.