221.不要?jiǎng)虞m使自己和他人感到尷尬
不要?jiǎng)虞m使自己和他人感到尷尬。有些人對(duì)自己和他人都是有失體面的絆腳石,他們離愚蠢只有一步。這種人到處都能遇見(jiàn),卻不容易擺脫。即使一天惹出麻煩事上百樁,他們都毫不在乎。他們反對(duì)所有人和事,因此脾氣總是不順。他們顛倒判斷標(biāo)準(zhǔn),所以譴責(zé)任何事情。他們一無(wú)是處卻又四處挑剔,這最能考驗(yàn)我們的耐性和謹(jǐn)慎。無(wú)教養(yǎng)的王國(guó)里到處都是這類(lèi)怪物。
221.Do not seize occasions to embarrass yourself or others
Do not seize occasions to embarrass yourself or others. There are some men stumbling-blocks of good manners either for themselves or for others: they are always on the point of some stupidity. You meet with them easily and part from them uneasily. A hundred annoyances a day is nothing to them. Their humour always strokes the wrong way since they contradict all and every. They put on the judgment cap wrong side foremost and thus condemn all. Yet the greatest test of others' patience and prudence are just those who do no good and speak ill of all. There are many monsters in the wide realm of Indecorum.