英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·不要過分拘禮

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年10月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

184.不要過分拘禮
  不要過分拘禮。就算是國王,這種裝模作樣會帶來怪癖之名聲。拘泥于細(xì)節(jié)往往令人討厭,而有的國家全國上下都有這一怪毛病。繁文縟節(jié)織就了蠢人的衣服,他們頂禮膜拜的是自己的尊嚴(yán),但事實表明他們根本不夠格,因為他們害怕最細(xì)微的小事就能摧毀他們的尊嚴(yán)。要求別人尊重自己,這沒錯,但別把自己弄得像個儀式的司儀。當(dāng)然,如果想要不憑儀式就做成某件事,一定要有超凡的品質(zhì)。人不應(yīng)裝模作樣,也不應(yīng)該輕視禮節(jié)--在這種小事上顯得了不起的人并非偉人。


184.Do not be ceremonious
 Do not be ceremonious. Even in a king affectation in this was renowned for its eccentricity. To be punctilious is to be a bore, yet whole nations have this peculiarity. The garb of folly is woven out of such things. Such folk are worshippers of their own dignity, yet show how little it is justified since they fear that the least thing can destroy it. It is right to demand respect, but not to be considered a master of ceremonies. Yet it is true that a man to do without ceremonies must possess supreme qualities. Neither affect nor despise etiquette: he cannot be great who is great at such little things.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揭陽市南園北市場英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦