170.凡事有所保留
凡事有所保留,此法能確保你在他人心中的重要性。任何時(shí)候,你都不能一下子用盡你所有的才能和力量。即便是知識(shí),也當(dāng)留個(gè)后衛(wèi),有所隱藏。這樣,你的才智就等于翻了一倍。對(duì)失敗產(chǎn)生恐懼之時(shí),你必須總能有所依靠。后備軍往往比突擊隊(duì)更重要--他們的英勇和榮譽(yù)更值得褒獎(jiǎng)。謹(jǐn)慎的人總是走得很穩(wěn)。從這點(diǎn)上看,有一個(gè)尖銳的悖論說(shuō)得好:一半多于全部。
170.In all things keep something in reserve
In all things keep something in reserve. It is a sure means of keeping up your importance. A man should not employ all his capacity and power at once and on every occasion. Even in knowledge there should be a rearguard, so that your resources are doubled. One must always have something to resort to when there is fear of a defeat. The reserve is of more importance than the attacking force, for it is distinguished for valour and reputation. Prudence always sets to work with assurance of safety, in this matter the piquant paradox holds good that the half is more than the whole.