Chinese shares opened lower on Monday, affected by a government decision over the weekend to resume initial public offerings (IPOs) in the domestic stock market.
中國政府上周末宣布將要在國內(nèi)股市重啟IPO,受此消息影響,國內(nèi)股市本周一早盤大幅低開。
在上面的報道中,open lower是"大幅低開",之所以加"大幅"二字,是因?yàn)檫@里的low用了比較級形式,那么咱們常說的股市"低開"自然就是open low了。to resume initial public offerings指"重啟IPO",大家應(yīng)該已經(jīng)了解到IPO代表"首次公開募股",而"重啟"這個意思除了resume,還可以用relaunch來表示。
在股市里,open和close是很常用的兩個詞,前者是"開盤",后者為"收盤";那么對應(yīng)的"開盤價"和"收盤價"則分別為opening price和closing price。股票的當(dāng)日開盤價高于前一交易日(trading day)收盤價的情況叫open high(高開),而當(dāng)日收盤價與開盤價的高低對比則會導(dǎo)致close high/low(高/低收)。當(dāng)股票價格上漲到一定程度時就會遇到raising limit(漲停板),在這樣的情況下,股票交易繼續(xù),只是價格不再上漲。那么對應(yīng)的就會有"跌停板",英文里把它叫做limit down。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市澤勝依山酈景英語學(xué)習(xí)交流群