Michael: What are you doing for lunch today Billy?
邁克爾:今天午餐你吃什么,比利?
Billy: I was going to have a desk-lunch.
比利:我準(zhǔn)備吃辦公桌午餐。
Michael: I didn't realize that you were so busy these days.
邁克爾:我不知道這些天你這么忙。
Billy: I want to catch up on some journal reading.
比利:我要趕著讀一些雜志。
Michael: Well, I was going to ask you to do me a favor.
邁克爾:唔,我正要問(wèn)你幫一個(gè)忙。
Billy: Sure buddy! Anything for a close colleague!
比利:沒(méi)問(wèn)題,哥們!愿為親密的同事兩肋插刀!
Michael: I have to take a client to a business lunch and was wondering if you would come along to help me.
邁克爾:我得帶一個(gè)客戶去吃工作午餐,正想你想不想來(lái)幫我。
Billy: That sounds just perfect! You know that I am a great salesman.
比利:這太棒了!你知道我是一個(gè)很棒的推銷員。
Michael: That's why I am asking you.
邁克爾:這就是為什么我要問(wèn)你的原因。
Billy: Let me grab my jacket and we can go!
比利:讓我拿上我的夾克,我們就可以走了!
Ⅱ.單詞簡(jiǎn)析
1) Desk-lunch: eating lunch at your desk so you can keep working
辦公桌午餐:在辦公桌上吃午飯,這樣你就可以繼續(xù)工作
ex:Desk-lunches are OK sometimes, but it's not good for your health to do it everyday.
偶爾吃一吃辦公桌午餐是可以的,不過(guò)每天都這么吃就會(huì)對(duì)你的健康不利。
2) Journal: serious magazines that are usually industry specific
定期刊物,雜志:嚴(yán)肅的雜志,通常具體到某個(gè)領(lǐng)域
ex:Each month I receive marketing journals full of the latest trends and information about the world of sales.
每月我都收到市場(chǎng)期刊,里面全是有關(guān)世界銷售的最近走向與信息。
3) Client: a customer of a service company
客戶:服務(wù)公司的消費(fèi)者
ex:Generally speaking, customers buy goods while clients buy services.
通常來(lái)說(shuō),消費(fèi)者買物品而客戶買服務(wù)。
Ⅲ.課文篇
Business and social etiquette can be tricky, and making the right moves can make a big difference. Take this quick quiz and see how you fare in the following business situations.
商務(wù)與社交禮節(jié)技巧性很強(qiáng)。舉止得當(dāng)會(huì)帶來(lái)很大的區(qū)別。做一做下面的快速測(cè)驗(yàn),看看遇到以下的商務(wù)情況你會(huì)怎么做。
1. Your boss, Ms Alpha, enters the room when you're meeting with an important client, Mr. Beta. You stand up and say "Ms Alpha, I'd like you to meet Mr. Beta, our client from San Diego." Is this introduction correct?
1.當(dāng)你正在接見(jiàn)一個(gè)重要的客戶貝塔先生時(shí),你的上司阿爾法女士走了進(jìn)來(lái)。你站起來(lái)說(shuō)“阿爾法女士,這是我們的客戶,來(lái)自圣地亞哥的貝塔先生。”這么介紹對(duì)嗎?
No. Always introduce the more important person first. You should address your client and say "Mr. Beta, I'd like you to meet our Vice President of Development, Ms. Alpha." Remember to use people's formal business titles - it helps to make them feel important.
不對(duì),總要先介紹更重要的那個(gè)人。你應(yīng)該稱呼你的客戶說(shuō):“貝塔先生,這是我們部門的副部長(zhǎng),阿爾法女士。”記住要使用人們的正式商務(wù)頭銜-這么做有助于讓他們覺(jué)得他們舉足輕重。
2. You're entering a cab with an important client. You position yourself so the client is seated curbside. Is this correct?
你和一個(gè)重要的客戶坐進(jìn)一輛出租車?yán)?。你讓客戶坐在靠路邊的那一?cè)。這么做正確嗎?
Yes. When your client steps out of the car, he or she will be on the curbside and therefore won't have to deal with getting out in traffic or sliding across the seat.
正確。當(dāng)你的客戶下車時(shí),他/她就會(huì)站在路邊,因此就不必?fù)?dān)心往來(lái)車輛或者挪位置下車了。
3. A toast has been proposed in your honor. You say "thank you" and take a sip of your drink. Are you correct?
人們提議向你敬酒。你說(shuō)“謝謝”然后喝一小口你的酒水。你做對(duì)了嗎?
No. If you do, then you're toasting yourself. Stay seated until everyone has toasted you and then stand up and make a toast of your own starting with a short 'thank you' to the person who toasted you.
不對(duì)。如果你這么做,就是自己給自己敬酒。在座位上坐著,等每個(gè)人都給你敬完酒再站起來(lái),對(duì)給你敬酒的人說(shuō)一聲簡(jiǎn)短的“謝謝”,然后開始致敬酒詞。
4. You're at a table in a restaurant for a business dinner. Midway through the meal, you're called to the telephone. What do you do with your napkin?
你正在飯館吃工作餐。吃飯的時(shí)候,有人叫你去聽電話。你怎么處理你的餐巾?
Leave it on your chair. Definitely don't put it on the table--what if you have crumbs on it?
把它放在你的椅子上。千萬(wàn)別放在桌子上——萬(wàn)一上面有食物殘?jiān)?
5. You're greeting or saying good-bye to someone. When's the proper time to shake their hand?
你在給某人打招呼或者說(shuō)再見(jiàn)。該什么時(shí)候和他們握手?
When you're introduced, at their home, at their office, and on the street. In other words, it's rarely improper to shake someone's hand. Make sure you have a firm (but not painful) handshake for both men and women.
當(dāng)你在他們的家里、辦公室或者街上被介紹和他們認(rèn)識(shí)的時(shí)候。換言之,和某人握手沒(méi)有什么不合適的。確保你與男士或者女士握手時(shí)都要有力(但是不要握疼)。
6. You've forgotten a lunch with a business associate. You feel terrible and know he's furious. What should you do?
你忘了和一個(gè)商務(wù)助理去吃午餐了。你覺(jué)得很糟糕,而且知道他生氣了。你該怎么做?
Call and set up another appointment. And don't forget to apologize for your error. Imagine how you'd feel if it was you!
給他打電話,另約一個(gè)時(shí)間。而且不要忘記為你的錯(cuò)誤道歉。想象如果換了你你會(huì)有什么樣的感覺(jué)!
Ⅳ.對(duì)話篇
Jeff: How do you think the dinner with the client went last night?
杰夫:你覺(jué)得昨晚和客戶吃的晚餐怎么樣?
Joan: I think that it was successful. I am expecting a call today from the Chief Executive to tell me that we won his business.
瓊:我覺(jué)得很成功。今天我在等首席執(zhí)行給我打電話,告訴我我們贏了這單生意。
Jeff: Can I say something frank about the dinner?
杰夫:我可以就晚餐說(shuō)一些坦白的話嗎?
Joan: Sure, Jeff. You know that I prefer direct talk.
瓊:當(dāng)然了,杰夫。你知道我更喜歡直截了當(dāng)。
Jeff: I was really surprised by the Chief Executive's table manners.
杰夫:首席執(zhí)行的飯桌禮儀真讓我大吃一驚。
Joan: To be honest Jeff, so was I.
瓊:老實(shí)說(shuō),杰夫。我也是。
Jeff: It goes to show that just because someone is rich and successful, doesn't make them perfect.
杰夫:這說(shuō)明某人富有或者成功并不能讓他們變得完美無(wú)缺。
Joan: I'd rather have good table manners than all the riches in the world!
瓊:我寧愿要有好的飯桌禮儀,而不要世界上的所有財(cái)富!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市邵余華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群