October 19, 2005
Dear Julie,
I’m glad to hear you are adjusting to things there fairly well. I agree that you don’t have to date Taiwanese guys; since you’re in California, you should date a handsome American movie star. Just joking. But it’s true that you should make some American friends. If you spend all your time with other Taiwanese students, how can you practice your English?
Everything’s going okay here. My computer science classes are pretty hard, but so far I’ve been able to keep up. I’ve made quite a few new friends, though I haven’t met any guys I really like yet, either.
Good luck on your tests and write me again when you have time.
Sincerely,
Yulin
親愛的茱莉:
很高興聽到你在那邊適應(yīng)得很好。我同意你不須和臺灣人約會;因為你是在加州,你應(yīng)該和一位帥氣的美國電影明星約會。只是開個玩笑而已。不過你應(yīng)該結(jié)交一些美國朋友倒是真的。如果你花所有的時間和其它臺灣學(xué)生在一起,那你怎么練習(xí)你的英文呢?
這里一切安好。我的計算機(jī)科學(xué)課很難,但是到目前為止,我還能跟得上。我已結(jié)交了很多新朋友,不過我也還沒有遇到我真正喜歡的人。
祝你考試順利,有空時再寫封信給我。
玉琳 敬上
2005年10月19日
字詞解釋:
1.adjust 適應(yīng)
adjust to+N/V-ing 適應(yīng)
2.joke 說笑話,開玩笑
joke about.. 以...作為開玩笑的對象
play a joke on sb 戲弄某人
3.so far 到目前為止
4.keep up 跟得上
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常州市九龍倉時代上院英語學(xué)習(xí)交流群