01 表示時間的介詞
at 在……時;on 在……時;in 在……之后;about大約;around 大約;round 大約;since 自從;for長達;between 在……之間
02 表示空間方位的介詞
at 在……;around 在……周圍;on 在……上;round 在……周圍;under 在……正下面;above在……上方;in 在……里;over 在……正上方;below 在 …… 下 方;through 穿 過;past 經(jīng) 過;across 穿過;beyond 在……那邊;opposite 在……對面;up 在……之上;via 經(jīng)由……
03 表示手段、施動者的介詞
with 用……;by 通過……;in 按照……; through憑借;via 通過……
看到介詞+簡單的名詞,我想大家應該可以毫不猶豫地刪去那些細枝末節(jié)了。下面我們來舉一個例子。I went home at 11:00 p.m.and my father scolded me with loud voice.通過分析句子,我們可以看到,“at 11:00 p.m.”和“with loud voice”是兩個介詞+ 名詞的成分,所以可以刪去,然后句子就變成了I went home and my father scolded me.這樣的句子是不是看起來更容易看透主干?
現(xiàn)在讓我們做一下練習吧!
1.I like playing football with my friends at the playground.
2.The name of the flower in the blue vase is lily.
3.She put the pen on a desk in the second row.
4.He placed his schoolbag by the window.
5.Our house in town will be taken down by some workers at weekend.
超強實踐
LONDON (AP)—The men's World Cup could be played “sooner rather than later” on artificial pitches, FIFA said Wednesday in the latest defense of its decision not to stage the 2015 women's tournament in Canada on grass.
World football's governing body is on the defensive after a discrimination case was launched by some female players, who claim that men would never be asked to play matches at the sport's biggest event on anything but real grass.
But FIFA Secretary General Jerome Valcke maintains that the Canadian climate—and not gender—was behind the decision on the playing surface.
“It would be very difficult to ensure solid natural-grass pitches at all venues, “Valcke said in an interview with FIFA's website."This is not a question of money or of differences between men's and women's events, but it is a matter of the natural conditions in Canada: we want to guarantee consistent top-level playing conditions for all 24 teams during the event.”
刪減版
LONDON (AP)—The men's World Cup could be played “sooner rather than later” on artificial pitches, FIFA said Wednesday in the latest defense of its decision not to stage the 2015 women's tournament in Canada on grass.
World football's governing body is on the defensive after a discrimination case was launched by some female players, who claim that men would never be asked to play matches at the sport's biggest event on anything but real grass.
But FIFA Secretary General Jerome Valcke maintains that the Canadian climate—and not gender—was behind the decision on the playing surface.
“It would be very difficult to ensure solid natural-grass pitches at all venues,” Valcke said in an interview with FIFA's website.“This is not a question of money or of differences between men's and women's events, but it is a matter of the natural conditions in Canada: we want to guarantee consistent top-level playing conditions for all 24 teams during the event.”