現(xiàn)在我要告訴你一個(gè)好消息:打英文電話原來可以比面對(duì)面交談更 容 易。 所 以,英語流利當(dāng)然很好,英語不流利,也沒關(guān)系!這是我的成功經(jīng)驗(yàn),雖然說出來不是很體面,因?yàn)槲矣昧艘粋€(gè)老掉牙的笨法子 — 做好準(zhǔn)備。
說說打電話(making phone calls):因?yàn)殡娫捠俏覀兇虻?,電話交談的?nèi)容是我們定的,所以可以說,電話撥通后我們所要說的每一句話,都可以事先在一張紙上寫好。在紙上寫好后,多讀它幾遍,怎么就讀不流暢?只要不是視頻電話,對(duì)方不大可能想到你是在“讀”而不是在“說”。不用擔(dān)心對(duì)方會(huì)把話題岔開,因?yàn)閷?duì)方忙得很,只想就事論事把你的詢問回答完了事,不會(huì)節(jié)外生枝讓你說你手中那張紙上沒有的東西。
萬一對(duì)方閑來無事,談興發(fā)作,讓你們的電話交談發(fā)展到第二步—你非得說超出準(zhǔn)備范圍的話不可——那也好辦:“三十六計(jì),走為上計(jì)。”不過你也得非常得體地“走”。你可以說電話線有問題了:I’m sorry, the line’s bad. Could you repeat what you just said?”(對(duì)不起,線路不好,您可以重復(fù)一下剛剛說的話嗎?)聽清對(duì)方問你什么后,千萬不要急著回答,而要不慌不忙地說: I’m sorry, Ican’t hear you very well. Can I call you later?”然后掛斷電話,趕緊在紙上起草對(duì)方剛剛讓你說的內(nèi)容,待準(zhǔn)備好,再把電話打過去——如果你非打回去不可的話。正常情況下,是不會(huì)發(fā)展到第二步的。
這一“笨法子”的最大好處,就是讓對(duì)方對(duì)我們的英語口語有一個(gè)正面的第一印象,這樣我們就不會(huì)僅僅因?yàn)檎Z言障礙就失去機(jī)會(huì)。
我的朋友 Tom 看不起我的“笨法子”,仗著自己的口語還不錯(cuò),加上膽大,經(jīng)常不假思索,拿起電話就撥,雖看上去比我瀟灑,但就是達(dá)不到我的實(shí)效。請(qǐng)比較我倆的電話交談,我是有準(zhǔn)備的,他是未準(zhǔn)備的。我們要找的人都是 Mr. Smith。
Woman: Hello, Mr. Smith’s Office. Can I help you?
I: Hello, this is Qilong calling from China. Can I speak to Mr. Smith, please?
Woman: Mr. Smith is not in the office at the moment. Would you leave a message?
I: I prefer to call later. Would you recommend a right time for me to call again?
Woman: Mr. Smith has just been out for lunch. Try half an hour later.
I: Thank you very much. I’ll try half an hour later.
半個(gè)小時(shí)后,我重新打了,把該說的都跟 Mr. Smith“讀了”,不用說,事情搞定了。
再看看口語比我好的 Tom—
Woman: Hello, Mr. Smith’s Office. Can I help you?
Tom:( 沒想到接電話的不是Mr. Smith本人, 一時(shí)有點(diǎn)亂)Hello...Can I speak to Mr. Smith,please?
Woman: Mr. Smith is not in the office at the moment. Would you leave a message?
Tom:(沒想到 Mr. Smith 不在,心想我這可是從中國打的國際長途啊,有點(diǎn)失望)No, thank you.I will call later. Bye!
Woman: Bye!
放下電話,Tom 便在記事本上記下第二天晚上 9 時(shí)(美國時(shí)間一大早)再給 Mr. Smith 打電話這件大事。 結(jié)果 Mr. Smith 到歐洲開會(huì)去了,要半個(gè)月才能回來。
明白什么是打英文電話的“實(shí)效”了嗎?