下面就介紹一下筆者多年學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)之一------加減法原則。
加法原則:
經(jīng)典臺(tái)詞+流利俚語(yǔ)+合適電影
a. 經(jīng)典臺(tái)詞是影片的點(diǎn)睛之筆,正如每當(dāng)想起影片F(xiàn)orest Gump(《阿甘正傳》),很多人都會(huì)情不自禁的說(shuō)出“Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get”。
b. 俚語(yǔ)則是地道口語(yǔ)的重要構(gòu)成之一,如在《princess diaries》(《公主日記》)中有一段Mia和外婆Clarisse的對(duì)話(huà):
Mia: So, my mom said you wanted to talk to me about something. Shoot。
Clarisse: Oh, before I ''shoot,'' I have something I want to give you. Here。
“Shoot”常見(jiàn)的意思為“射擊、開(kāi)槍”。但作為一個(gè)俚語(yǔ),shoot多表示“開(kāi)始講話(huà)”。
c. 電影是由聲音和圖像組合而成,包含了大量的信息。想通過(guò)看電影學(xué)習(xí)口語(yǔ),就要從中選出適合口語(yǔ)學(xué)習(xí)的信息:經(jīng)典臺(tái)詞、俚語(yǔ)和文化元素。
眾所周知, 電影作為一種文化產(chǎn)品,必然包含一定的文化元素,比如風(fēng)俗習(xí)慣、交際方式、政治體制、法律制度、宗教信仰等。看電影時(shí),多留意這些內(nèi)容,將十分有助于你對(duì)影片的理解,深刻領(lǐng)悟片中語(yǔ)句的含義。在暑假的高中聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)拔高班上的課間時(shí)間,我給學(xué)生展示了很多自己剪輯的電影短片,這些短片中都是包含很多經(jīng)典臺(tái)詞和常用俚語(yǔ),有的同學(xué)更能在接下來(lái)的口語(yǔ)課上用上了這些口語(yǔ)知識(shí),讓人印象深刻。
以上這三部分對(duì)于英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)十分重要,相輔相成,缺一不可。
減法原則:
1.減少依賴(lài)字幕
根據(jù)自己的實(shí)際情況,來(lái)決定看電影時(shí)是否要顯示字幕。通常,看一部英文電影,最好先不要加字幕,而只利用畫(huà)面和英文配音來(lái)了解劇情,這樣看2~3遍后,可以看一遍配中文字幕的,徹底了解劇情。之后再看2~3遍配英文字幕的,達(dá)到看著字幕能理解具體情節(jié)的程度。最后,隱去字幕,重新聽(tīng)英文看1遍,檢測(cè)一下效果。最終達(dá)到不看字幕也能理解臺(tái)詞,這樣下來(lái)聽(tīng)力就沒(méi)有問(wèn)題了,而且積累到了很多的口語(yǔ)句子,為口語(yǔ)學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2.減少關(guān)注語(yǔ)法
電影的對(duì)白中往往會(huì)出現(xiàn)較多的俚語(yǔ)和省略的情況,句子中的主謂賓成分往往不是很完整,甚至有時(shí)候還看似有語(yǔ)法錯(cuò)誤。這時(shí)千萬(wàn)不要過(guò)分關(guān)注語(yǔ)法,因?yàn)榭谡Z(yǔ)往往較隨意。所以看電影時(shí),一定不要太刻意追求語(yǔ)法的嚴(yán)謹(jǐn),單純地去聽(tīng)、去理解就好。