練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)最好的方法就是模仿!
跟讀的好處一是能強(qiáng)化語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的訓(xùn)練。專家們實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),一個(gè)學(xué)生只要能連續(xù)跟讀模仿十段標(biāo)準(zhǔn)錄音,其發(fā)音和語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)則可能出現(xiàn)飛躍性的進(jìn)步。從教學(xué)實(shí)踐中看出,掌握了正確的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),學(xué)生聽(tīng)力會(huì)提高得很快;二是能培養(yǎng)語(yǔ)感,增強(qiáng)記憶。許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在反復(fù)跟讀后會(huì)發(fā)現(xiàn),一些單詞、句型和習(xí)慣用法不用刻意去背就記住了,而且能脫口而出。語(yǔ)言專家的多次實(shí)驗(yàn)證明:一個(gè)人靠反復(fù)朗讀死記硬背單詞,只能保持短期記憶。通過(guò)聽(tīng)別人讀,在腦子中形成圖像,自己再有意識(shí)去記可以保持相對(duì)長(zhǎng)時(shí)間。但這兩種記憶單詞方法均屬于詞匯低層次加工處理范疇,跟讀句子和段落,把詞匯放在語(yǔ)流中再加工就是對(duì)詞匯的高層次加工處理。通過(guò)這種方式盤活已有詞匯,保持長(zhǎng)期或永久記憶。積累了大量詞匯、句型和習(xí)慣用法,掃清了聽(tīng)力中最大的敵人,聽(tīng)力無(wú)疑就會(huì)大大提高。
就像小時(shí)候我學(xué)閩南語(yǔ),根本沒(méi)有單詞背,沒(méi)有語(yǔ)法學(xué)、沒(méi)有文字看。但是還是學(xué)會(huì)了,不是因?yàn)殚}南人都是天才,只是因?yàn)檎莆樟苏_的方法----模仿。我們不斷的模仿大人的說(shuō)話,一開(kāi)始一個(gè)字,后來(lái)一個(gè)句子,再到后來(lái)可以說(shuō)多個(gè)句子,最后可以跟大人對(duì)話差不多也就2,3年時(shí)間。語(yǔ)言是用來(lái)說(shuō)的,所有的規(guī)律、語(yǔ)法都只是指導(dǎo)你學(xué)的一種小捷徑,但最終還是要靠多說(shuō),對(duì)于第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)更是要通過(guò)模仿來(lái)學(xué),來(lái)speak out。如果只是抱著語(yǔ)法書、單詞書在背,以后最多就是成為別人的活字典,我只有為了應(yīng)付四六級(jí)時(shí)才背單詞,后來(lái)考研,考雅思都沒(méi)有背單詞書。我們現(xiàn)在漢語(yǔ)說(shuō)的這么好,也不見(jiàn)得我們有幾個(gè)人能把當(dāng)中的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)解釋清楚。
我們只是不斷的說(shuō),形成說(shuō)話的習(xí)慣,而且不只是我們幾個(gè)人在說(shuō),全中國(guó)人都用這種說(shuō)話習(xí)慣,于是這種習(xí)慣就變成了難倒無(wú)數(shù)外國(guó)人的-----語(yǔ)法。說(shuō)話的習(xí)慣是會(huì)變的,因而細(xì)微的語(yǔ)法也在變,等你把每個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)難句的語(yǔ)法都研究透了,外國(guó)人也剛好到了把那些都省略的時(shí)候了。當(dāng)然也不是說(shuō)語(yǔ)法都不要,只是你把大的方向記了,那些什么從句啊,倒裝啊、強(qiáng)調(diào)句什么的,個(gè)人認(rèn)為除非你要當(dāng)語(yǔ)言學(xué)家或者中國(guó)考霸,否則請(qǐng)你忽略。(有報(bào)道說(shuō)當(dāng)初香港人都在說(shuō)好久不見(jiàn),有人對(duì)老外直譯:long time no see.標(biāo)準(zhǔn)的中國(guó)式英語(yǔ),但是沒(méi)辦法很多香港人都在說(shuō),把到香港的老外都弄糊涂了,最后long time no see就變成很地道的英語(yǔ)被英語(yǔ)國(guó)家吸納了。強(qiáng)悍吧。
真正的口語(yǔ)不靠說(shuō)是根本提高不了的,想要提高口語(yǔ)跟讀模仿VOA,BBC還有TALK SHOW、電影都是很好的選擇。電影實(shí)在是好得不能再好的材料。因?yàn)槔锩媸峭鈬?guó)人最新最地道的表達(dá)方式,你會(huì)發(fā)現(xiàn)里面他們都是用最easy的單詞和句子,你聽(tīng)不到長(zhǎng)串的從句,沒(méi)有各種修辭和比喻-----這就是最原汁原味的口語(yǔ)材料了。看電影一定要注意方法,不然會(huì)事倍功半。在看美國(guó)片時(shí)你可以把自己想象成一個(gè)在美國(guó)的隱型間諜,看著每家每戶不斷發(fā)生的新奇故事,他們看不到你,你可以放心觀察模仿他們說(shuō)話,多愜意啊。
友情提醒:英文電影最好選擇些生活化的片或者愛(ài)情片,不建議看講未來(lái)星球大戰(zhàn)、中世紀(jì)戰(zhàn)爭(zhēng)和動(dòng)畫片等,試想一個(gè)外國(guó)人看了中國(guó)古裝片后來(lái)中國(guó),見(jiàn)了男的叫"阿哥",見(jiàn)了女的叫"格格",去醫(yī)院說(shuō)要找:"大夫"能不嚇?biāo)廊藛?而動(dòng)畫片很多聲音都非??鋸?,不適合模仿,因而一定要找適合的影片,老友記、絕望主婦、緋聞女孩都還不錯(cuò)。
跟讀有利于聽(tīng)說(shuō)的提高,但它只是一種模仿,變說(shuō)則有利于求異思維的培養(yǎng)。聽(tīng)完一篇短文或?qū)υ?把第一人稱改為第三人稱,把故事改變?yōu)閷?duì)話,對(duì)話改成故事,重新組織思路進(jìn)行表達(dá),由模仿到創(chuàng)造,舉一反三、融會(huì)貫通,這樣,思維能力和口語(yǔ)能力就都能得到鍛煉和提高。