英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 背單詞方法 >  內(nèi)容

讀英語(yǔ)短文記單詞之觀光聯(lián)合王國(guó)

所屬教程:背單詞方法

瀏覽:

2021年02月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語(yǔ)單詞的記憶有多種方式,有的喜歡拿本英語(yǔ)詞典從頭開始背,有的則喜歡通過(guò)閱讀文章來(lái)記憶單詞,背單詞的方式?jīng)]有好壞之分,只要能記住就是好方法。下面是小編整理的關(guān)于讀英語(yǔ)短文記單詞之觀光聯(lián)合王國(guó)的資料,內(nèi)容拓展性強(qiáng),適合用來(lái)日常練習(xí),希望對(duì)你有所幫助!

After the wedding, my cousin and his wife went to the United Kingdom for nationwide sightseeing. He faxed a letter to me in English yesterday. To my delight, he no longer made any tense error. And his description roughly clarified my questions about the UK--its currency, its administration, the institution which divides it into four provinces, and the historical conflicts and quarrels when Southern Ireland broke away from the UK.

Unwilling to leave out any attraction, my cousin arranged his enjoyable journey carefully. One attractive place he visited was a castle in the countryside of Scotland, which lies near a port. It used to be the headquarters(請(qǐng)注意:音頻里面是headquarter,沒(méi)有加s,是不對(duì)的。)of the Communism Union but broke down during the war. Finding nothing could take the place of this splendid architecture, people accomplished rebuilding it in 1952. It was to their credit that all furnished rooms are consistent with what they used to be. My cousin was thrilled by its collections consisting of statues plus royal uniforms folded in glass tanks. Though there was no possibility to buy some of these exhibits, it was convenient to take photos, which he sent me along with his fax.

我的表弟和他妻子在舉辦了婚禮后到聯(lián)合王國(guó)做全國(guó)旅游觀光去了。他昨天傳真了一封英文信給我,讓我高興的是,他再也不犯時(shí)態(tài)錯(cuò)誤了,而且他的描述也粗略地向我闡明了關(guān)于英國(guó)的一些問(wèn)題——它的貨幣啦,行政管理啦,把它分成四個(gè)行政區(qū)的制度啦,還有在南愛爾蘭脫離聯(lián)合王國(guó)時(shí)發(fā)生的一些歷史上的沖突和爭(zhēng)拗。

因?yàn)椴辉敢饴┑羧魏我粋€(gè)景點(diǎn),我表弟仔細(xì)地安排了他愉快的旅程。他參觀的其中一個(gè)吸引人的地方是蘇格蘭鄉(xiāng)村的一個(gè)城堡。城堡靠近一座港口,曾經(jīng)是共產(chǎn)主義聯(lián)盟會(huì)的總部,但是在戰(zhàn)爭(zhēng)中倒塌了。人們發(fā)現(xiàn)沒(méi)有任何東西可以取代這座輝煌的建筑,于是在1952年完成了重建。值得贊揚(yáng)的是,所有配備家具的房間都和它們過(guò)去一致的。由雕像加折疊在玻璃柜里的皇家制服組成的收藏品使我表弟震撼不已。盡管沒(méi)有可能購(gòu)買這些展覽品,拍照卻很方便,他在傳真中一起發(fā)給了我。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市良友花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦