無(wú)論如何,杠桿從未發(fā)燒;盡管如此,他始終機(jī)靈。
62. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.
我決不介意你不友善的提醒說(shuō)我的磨刀石妨礙了你的汽缸。
63. I feed the food to the bleeding man in the flood.
我把食品喂給洪水中的那個(gè)流血的人。
64. It's a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.
認(rèn)為季節(jié)性的海外海鮮的價(jià)格是合理的就是背叛。
65. The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.
穿天鵝絨的老兵發(fā)現(xiàn)溫度計(jì)的直徑為一米。
66. The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.
筒狀杯中的立方體占有一個(gè)立方米(的體積)。
67. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.
把無(wú)斑點(diǎn)的土豆、番茄和煙草微粒放進(jìn)熱鍋里。
68. The preacher preached to the teacher's teacup.
傳教士對(duì)著老師的茶杯說(shuō)教。
69. "My behavior is on behalf of half zebras," the algebra teacher said.
“我的行為代表了一半斑馬的利益。”代數(shù)老師說(shuō)。
70. Unlike my uncle, I likely like that bike (bicycle).
我不象叔叔,我很可能喜歡那輛自行車。
71. She likes nothing but things of clothing and cloth.
除了衣物和布料之類的東西外,她什么也不喜歡。
72. The doctor's doctrine undid one dollar and a dozen of collars.
博士的學(xué)說(shuō)毀掉了一美元和一打衣領(lǐng)。
73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.
在公共汽車上,忙碌的商人與買主做了一筆生意。
74. Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.
放在穩(wěn)定設(shè)置的桌子上的蔬菜和藥片沒(méi)有顯示不穩(wěn)定性。
75. Primarily, the prime criminal's crime has nothing to do with lime and overtime.
首犯的犯罪基本上與石灰和加班無(wú)關(guān)。
76. The ring on the spring string rings during springtime.
彈簧弦上的環(huán)在春天鳴響。
77. Shut in the hut, I'm puzzled how to cut down the output of nuts.
關(guān)在茅棚里,我為削減堅(jiān)果的產(chǎn)量犯難。
78. It's better to put letters at the inlet and outlet.
最好在進(jìn)口和出口處標(biāo)上字母。
79. During this serious period, the superior asked the inferior a series of questions about the supermarket.
在這段嚴(yán)肅時(shí)間內(nèi),上級(jí)問(wèn)了下級(jí)一連串有關(guān)超級(jí)市場(chǎng)的問(wèn)題。
80. I tuned the tone of the stone phone with a bone.
我用骨頭調(diào)整了石質(zhì)耳機(jī)的音調(diào)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思連云港市薔薇小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群