café(咖啡館)、vis-à-vis(面對(duì)面)等外來(lái)詞的變音符原本是要告訴我們這些單詞應(yīng)該怎么念,例如,é表示單詞有兩個(gè)音節(jié)。不過(guò),因?yàn)槟壳癱afé等外來(lái)詞已變成通用的,大家都知道怎么念,所以有很多人覺(jué)得變音符是多余的。
有些媒體會(huì)使用尖音符等變音符,而有些媒體則不使用。Angry Editor平時(shí)都會(huì)用變音符。
但是,你必須得確定你的文字不會(huì)出現(xiàn)在尖音符(或其他少見(jiàn)符號(hào))不顯示的地
方!
你收到過(guò)類似下面郵件中的文字嗎?
I went to the café.(我去咖啡館。)
我經(jīng)常會(huì)。
對(duì)方的郵箱有可能不支持尖音符的符號(hào)。這樣就會(huì)出現(xiàn)上面的“%s"或其他無(wú)意
義的符號(hào)等亂碼。因此,郵件里最好不要用該符號(hào)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市平陵廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群