英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

每天懶懶散散,對你的身體有哪些危害?

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2021年12月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
While you might not give your posture much thought, it is important. Standing up straight helps your body stay balanced while doing a variety of activities that include walking, running, dancing, and exercising. When your posture is correct while you're on your feet, your chin is parallel with the floor, your shoulders are even, and your spine isn't flexed or arched. When you're sitting, your chin should still be parallel with the floor, and your shoulders, hips, and knees should be even, with your knees and feet facing forward, per Harvard Health Publishing.

雖然你可能不會過多考慮你的姿勢,但其實這很重要。當你在做各種活動,包括走路、跑步、跳舞和鍛煉時,站直可以幫助你的身體保持平衡。當你直立的時候,你的姿勢是正確的,你的下巴與地面平行,你的肩膀是平的,你的脊椎沒有彎曲或拱起。當你坐著的時候,你的下巴應(yīng)該與地面平行,你的肩膀,臀部和膝蓋應(yīng)該是均勻的,你的膝蓋和腳應(yīng)該向前(來自哈佛健康出版)。

If you're like most people, you slouch while looking at your phone or sitting at your desk sometimes. It's easy to do, but slouching too much leads to more than a bad posture. For example, it can compress some of your internal organs, causing gastrointestinal upset and acid reflux, per the University of Miami. Furthermore, slouching can make you feel tired — especially if you sit at a desk for eight hours a day. Orthopedic surgeon Joseph Gjolaj told the university that when your neck isn't aligned, you're making your body work harder than it has to, which leads to fatigue.

如果你和大多數(shù)人一樣,有時會懶散地看手機或坐在辦公桌前。這很容易做到,但根據(jù)邁阿密大學的研究,太過懶散的坐姿帶來的后果可不僅僅是不良的坐姿。例如,它會壓迫你的一些內(nèi)臟器官,導致腸胃不適和胃酸回流。此外,懶散會讓你感到更疲勞——尤其是如果你每天都要坐在辦公桌前八個小時。整形外科醫(yī)生Joseph Gjolaj表示,當你的脖子沒有對齊時,你的身體比它必須的更努力地工作,從而導致疲勞。

Slouching can lead to other complications, too. You might have experienced some neck strain or pain after catching yourself slouching. This is the result of your neck holding your head forward. Chiropractor Richard Arrandt told Shape that slouching can lead to headaches and back, shoulder, and jaw pain. Moreover, slouching over a long period can also cause "real damage," according to chiropractor Andrew Bang, DC. He told Cleveland Clinic that slouching overworks the muscles in your neck and back. Your head weighs about 10 pounds when you sit up straight, but for every inch you tilt your head forward, the weight it places on your spine doubles, which explains why your neck hurts. As your body works to heal those muscles, inflammation could occur, possibly leading to arthritis.

懶散也會導致其他并發(fā)癥。你可能在發(fā)現(xiàn)自己懶洋洋后感到頸部拉傷或疼痛。這是因為脖子將你的頭向前伸。脊醫(yī)理查德·阿蘭特告訴《體形》雜志說,懶散會導致頭痛、背部、肩部和下巴疼痛。此外,據(jù)哥倫比亞特區(qū)脊醫(yī)安德魯·邦(Andrew Bang)說,長時間無精打采也會造成“真正的傷害”。他告訴克利夫蘭診所,懶散過度會過度使用脖子和背部的肌肉。當坐直的時候,你的頭大約重10磅,但是你的頭每向前傾斜一英寸,它在你脊柱上的重量就會加倍,這就是為什么你的脖子會疼。當你的身體努力愈合這些肌肉時,可能會發(fā)生炎癥,從而導致關(guān)節(jié)炎。

The best way to combat poor posture issues is to be mindful about it. Make sure your computer screen is at eye level, so you aren't looking down while at your desk. Don't sit for prolonged periods of time, and take short breaks every hour. Cleveland Clinic notes that exercises such as supermans, planks, and leg extensions will help strengthen muscles that improve your posture.

對付不良姿勢問題的最好方法就是要注意它。確保你的電腦屏幕與眼睛平齊,這樣你在辦公桌前就不會往下看了。不要長時間坐著,每小時休息一次??死蛱m診所指出,超人式、平板支撐和腿部伸展等運動有助于增強肌肉,改善姿勢。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市金三角新村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦