英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

緊身衣是一種糟糕的健康選擇

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2021年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Articles of clothing like leather leggings, bandage dresses, and your favorite pair of jeans that you've outgrown could be wreaking havoc on your health. Sure, we like to get dolled up, amped up, and put in the extra effort. Whatever you want to call it, throwing on skin-tight clothing has become the norm in our society.

你最喜歡的緊身皮褲、繃帶裙和牛仔褲等成人衣物,可能會(huì)嚴(yán)重?fù)p害你的健康。當(dāng)然,我們喜歡打扮得漂漂亮亮,打起精神卻需要付出額外的努力。不管你怎么稱呼它,穿緊身衣已經(jīng)成為我們社會(huì)的常態(tài)。

It may be flattering, but think twice before your throw on a pair of Spanx. Wearing clothing that is too tight can lead to a nerve condition called meralgia paresthetica. Ben Tanner, a physician's assistant from FastingWell, shared what he noticed in the patients he treated with this nerve condition. "Basically, they have numbness and tingling on the outside of their thigh, as a result of compression on one of their nerves," Tanner told Sozy. "This often results from people who wear construction belts, but also from anyone who wears tight pants, especially with a tight waist."

這可能會(huì)讓你看起來很討人喜歡,但在你穿上緊身內(nèi)衣之前,請三思。穿太緊的衣服會(huì)導(dǎo)致一種叫做感覺異常性股痛癥的神經(jīng)疾病。Ben Tanner是FastingWell的一名醫(yī)生助理,他分享了他在治療這種神經(jīng)疾病患者時(shí)所注意到的情況。Tanner說:“基本上,他們的大腿外側(cè)會(huì)感到麻木和刺痛,這是一條神經(jīng)受到壓迫的結(jié)果。通常是穿施工腰帶造成的,但也可能是穿緊身褲,尤其是緊腰褲造成的。”

Tight clothing is a normal fashion choice, but a poor health choice.

緊身衣是一種正常的時(shí)尚選擇,但卻是一種糟糕的健康選擇。

In addition to an alarming nerve condition, Avant Gynecology claims that wearing clingy clothing can lead to both skin irritation and circulation issues.

除了令人擔(dān)憂的神經(jīng)狀況外,先鋒婦科聲稱,穿緊身衣服會(huì)導(dǎo)致皮膚刺激和循環(huán)問題。

As previously stated, tight clothing may be a normal fashion choice, but it's a poor health choice. Your shapewear and hip huggers could be doing a number on your skin, circulation, and nerves. It can also be the reason for your heartburn. According to OnHealth, tight-fitting clothing could be causing the painful symptoms of heartburn by pushing the acid and food in your stomach up to your esophagus. Whether you have a fancy dinner date, professional work dinner, or you're stretched out on your couch with leftovers, consider wearing loose-fitting clothing. It can keep your digestion on track while preventing symptoms of heartburn.

如前所述,緊身衣可能是一種正常的時(shí)尚選擇,但它是一種糟糕的健康選擇。你的塑身衣和緊身褲可能會(huì)對你的皮膚、血液循環(huán)和神經(jīng)造成影響。它也可能是你胃灼熱的原因。據(jù)《OnHealth》網(wǎng)站報(bào)道,緊身服裝可能會(huì)導(dǎo)致胃灼熱的痛苦癥狀,因?yàn)樗鼤?huì)將胃里的酸和食物推到食道。無論你是要參加一場華麗的晚餐約會(huì)、工作晚餐,還是躺在沙發(fā)上吃剩菜剩菜,都可以考慮穿寬松的衣服。它可以在防止胃灼熱癥狀的同時(shí)保持消化正常。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湘潭市寶安江南城(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦