“今天我學(xué)到了”板塊:人們?cè)诰W(wǎng)上發(fā)現(xiàn)的有趣的事,它們不是在學(xué)校里學(xué)到的
Life’s a never-ending lesson in the best way imaginable. If you’re even slightly curious about the world and have an open mind, you can quite literally learn something new every single day. And I don’t know about you, dear Pandas, but I’m on a roll and I don’t plan to stop my worldly education any time soon.
生活是一節(jié)永無(wú)止盡的課。如果你對(duì)這個(gè)世界有一點(diǎn)好奇,并且持開(kāi)放的心態(tài),你每天都可以學(xué)到新東西。親愛(ài)的熊貓們,我不知道你們是怎么想的,但我正順勢(shì)而上,我不打算很快停止我的世俗教育。
Probably the best place to learn something new is the ‘Today I Learned’ subreddit that boasts 25.1 million members and has been enlightening netizens with interesting tidbits of trivia ever since it was founded in the ancient year of 2008. We’re huge fans of the TIL community and we’ve written about them in so much depth, you could stack our articles up to the Moon and back… probably. You’ll find Bored Panda's most recent articles about them right here.
或許最好的學(xué)習(xí)新東西的地方是reddit的“今天我學(xué)到了”版塊,該版塊擁有2510萬(wàn)名會(huì)員,自2008年成立以來(lái)一直在用一些有趣的小趣聞啟發(fā)網(wǎng)民。我們是TIL社區(qū)的超級(jí)粉絲,我們已經(jīng)寫(xiě)了很多關(guān)于他們的文章,你可以把我們的文章堆到月球上然后再回來(lái)……可能吧。你可以在這里找到Bored Panda網(wǎng)站上關(guān)于它們的最新文章。
Lenore Skenazy, the president of Let Grow and the founder of the Free-Range-Kids movement, went in-depth with Bored Panda in an interview about staying curious, continuing to learn independently, and engaging with the world as we grow, despite the hardships.
Let Grow的負(fù)責(zé)人和自由放養(yǎng)兒童運(yùn)動(dòng)的創(chuàng)始人Lenore Skenazy在Bored Panda的一次采訪中深入探討了盡管困難重重,但在成長(zhǎng)過(guò)程中保持好奇心,繼續(xù)獨(dú)立學(xué)習(xí),以及與世界互動(dòng)。
#1
TIL of Adolfo Kaminsky, a 18 year-old French forger who faked IDs for Jews during WWII. He once worked for 3 days straight to make papers for 300 children until he passed out. He kept his work a secret - his own daughter only learned the details while writing a book about him.
阿道夫·卡明斯基,一個(gè)18歲的法國(guó)偽造者,在二戰(zhàn)期間為猶太人偽造身份證。他曾經(jīng)連續(xù)工作了3天,為300個(gè)孩子制作試卷,直到他昏倒。他對(duì)自己的工作保密——他的女兒只是在寫(xiě)一本關(guān)于他的書(shū)時(shí)才知道細(xì)節(jié)。
#2
TIL: Researchers taught African grey parrots to buy food using tokens. They were then paired up, one parrot given ten tokens and the other none. Without any incentive for sharing, parrots with tokens started to give some to their broke partners so that everyone could eat.
研究人員教非洲灰鸚鵡用代幣購(gòu)買(mǎi)食物。然后,他們被配對(duì),一只鸚鵡得到10個(gè)代幣,另一只沒(méi)有。沒(méi)有任何分享的動(dòng)機(jī),帶著代幣的鸚鵡開(kāi)始給他們破產(chǎn)的伙伴一些,這樣每個(gè)人都能吃到食物。
#3
TIL that in Moscow, packs of stray dogs will sometimes send out a smaller, cuter member to beg for food, apparently realising it will be more successful than its bigger, less attractive counterparts.
在此之前,在莫斯科,一群流浪狗有時(shí)會(huì)派出一只更小、更可愛(ài)的狗去乞討食物,顯然他們意識(shí)到,這只狗會(huì)比那些更大、更沒(méi)吸引力的同類(lèi)更成功。
#4
TIL that Shakuntala Devi from India, also known as the human computer, gave the 23rd root of a 201 digit number in 50 seconds. The answer was verified at the US Bureau of Standards by the UNIVAC 1101 computer, for which a special program had to be written to perform such a large calculation.
印度的Shakuntala Devi,也被稱(chēng)為人類(lèi)計(jì)算機(jī),在50秒內(nèi)給出了一個(gè)201位數(shù)的23次方根。答案在美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)局的UNIVAC 1101計(jì)算機(jī)上得到了驗(yàn)證,為此必須編寫(xiě)一個(gè)特殊程序來(lái)執(zhí)行如此大規(guī)模的計(jì)算。
#5
TIL: Late wrestler Bam Bam Bigelow once saved three children from a burning house and 40% of his skin was left with second degree burns forcing him to retire and hospitalized for two months. Bam Bam said he had "no regrets" of his act of courage, as long as all three kids were safe.
已故摔跤手巴姆·巴姆·畢格羅有一次從一所著火的房子里救出了三個(gè)孩子,結(jié)果他40%的皮膚被燒傷為二度燒傷,被迫退休并住院治療了兩個(gè)月。巴姆說(shuō),只要三個(gè)孩子都安全,他對(duì)自己的勇敢行為“不后悔”。
#6
TIL in the months before his sudden death, former Mythbuster Grant Imahara built a fully animatronic Baby Yoda. Having spent 3 months of his personal time designing, programming, and 3D printing the project, he intended to bring it to hospitals to cheer up sick children.
直到他突然去世的幾個(gè)月前,前流言終結(jié)者格蘭特·本原制作了一個(gè)完全電子動(dòng)畫(huà)的尤達(dá)寶寶。他花了3個(gè)月的個(gè)人時(shí)間設(shè)計(jì)、編程和3D打印這個(gè)項(xiàng)目,他打算把它帶到醫(yī)院,讓生病的孩子們高興起來(lái)。
#7
TIL that for 18 months, a village in Wales was mystified as to why their broadband internet crashed at 7am every morning, until engineers "picked up a large burst of electrical interference" springing from one dude turning on his very old TV.
在那之前的18個(gè)月里,威爾士的一個(gè)村莊一直對(duì)他們的寬帶網(wǎng)絡(luò)為什么每天早上7點(diǎn)就會(huì)崩潰感到困惑,直到工程師們“接收到一股巨大的電子干擾”,那是一個(gè)家伙打開(kāi)他那臺(tái)非常舊的電視時(shí)發(fā)出的。
#8
TIL in 1992, a California middle school ordered teachers to cover up all "obscene" words in Fahrenheit 451 with black marker before issuing copies to students. The school stopped this practice after local newspapers commented on the irony of defacing a book that condemns censorship.
直到1992年,加州一所中學(xué)要求老師用黑色記號(hào)筆蓋住所有“猥褻”字,然后再發(fā)給學(xué)生。在當(dāng)?shù)貓?bào)紙?jiān)u論了這一諷刺之舉后,該校停止了這一做法。
#9
TIL that during the sinking of the RMS Titanic, many passengers refused to evacuate, insisting they were safer on the ship than in the tiny lifeboats. Chief baker Charles Joughin eventually took it upon himself to forcibly drag reluctant passengers onto the deck and hurl them into the lifeboats.
在泰坦尼克號(hào)沉沒(méi)之前,許多乘客拒絕撤離,堅(jiān)稱(chēng)他們?cè)诖媳仍谛【壬细踩?。首席面包師查爾?middot;喬金最終主動(dòng)強(qiáng)行將不情愿的乘客拖上甲板,并將他們?nèi)舆M(jìn)救生艇。
#10
TIL Winchester Cathedral was built on marsh and was on the verge of collapse as it sunk into the earth. A diver named William Walker worked alone in pitch-black water for five years, eventually putting down 25,000 bags of concrete, 115,000 concrete blocks, and 900,000 bricks to save its foundation.
溫徹斯特大教堂建在沼澤上,由于沉入地下而處于崩潰的邊緣。一位名叫威廉·沃克的潛水員在漆黑的水中獨(dú)自工作了5年,最終投入了2.5萬(wàn)袋混凝土、11.5萬(wàn)塊混凝土塊和90萬(wàn)塊磚塊來(lái)保存它的地基。
圖片來(lái)源:reddit.com
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市萬(wàn)寶樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群