當(dāng)你看到標(biāo)題“比利時(shí)人被要求多吃薯?xiàng)l”,你可能會(huì)以為這是個(gè)玩笑,但在比利時(shí),這是一個(gè)認(rèn)真的請(qǐng)求。
The country's potato industry has been hit hard by COVID-19. When the virus began shutting down Italy, Spain and eventually Belgium, the crisis was in full swing, according to Romain Cools, the Secretary-General of Belgapom, which oversees Belgium's potato trade and processing industry.
比利時(shí)的土豆產(chǎn)業(yè)遭到了新冠疫情的強(qiáng)烈沖擊。比利時(shí)土豆貿(mào)易和加工行業(yè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)Belgapom的秘書長羅曼·庫爾斯稱,一開始病毒令意大利、西班牙采取封鎖措施,最后比利時(shí)也進(jìn)入封鎖狀態(tài),導(dǎo)致土豆產(chǎn)業(yè)出現(xiàn)全面危機(jī)。
He tells ABC News' "Perspective Podcast" the country has a giant surplus of potatoes, caused by the shutdown of the food service sector since about 70% of the potatoes in Belgium are consumed out of the home.
庫爾斯告訴美國廣播公司新聞部視角播客欄目說,食品服務(wù)部門停業(yè)導(dǎo)致比利時(shí)的土豆產(chǎn)量嚴(yán)重過剩,因?yàn)樵搰s70%的土豆出口國外。
"We are talking about 750,000 tons of potatoes in Belgium alone, which is about 30,000 trucks full of potatoes in a row. These potatoes, they have no market, they have no consumption," said Cools.
庫爾斯說:“光是在比利時(shí),就有75萬噸土豆,可以裝滿約3萬輛卡車。這些土豆沒有市場(chǎng),也沒有人購買。”
In his more than 30 years in the industry, Cools has never seen a surplus like this one and he is worried it might affect future seasons, including one that will start in a few weeks.
在他從業(yè)三十多年的時(shí)間里,庫爾斯從未見過如此嚴(yán)重的土豆過剩。他擔(dān)心這可能會(huì)影響未來的土豆生產(chǎn)季,包括幾周后即將開始的下一個(gè)土豆生產(chǎn)季。
"We are finding solutions to prolong the potato season till August, so people who can store potatoes till August, they will store them. Of course, that will affect next season. The question is, will there be enough place to process these potatoes? And how will that also affect the crop of next year?" Cools said.
庫爾斯說:“我們?cè)趯ふ覍⑼炼辜狙娱L到八月的方法,這樣有能力把土豆儲(chǔ)存到八月份的人們就會(huì)儲(chǔ)存土豆。當(dāng)然,這會(huì)影響下一個(gè)土豆季。問題是,是否會(huì)有足夠的地方來加工這些土豆?又會(huì)對(duì)明年的土豆產(chǎn)生什么影響?”
He has been thinking of ways to increase the consumption of potatoes, one of the main staples of Belgian food, including eating more fries.
他正在思索增加土豆消費(fèi)量的辦法,包括讓人們吃更多薯?xiàng)l。土豆是比利時(shí)的主食之一。
The idea came to him after a Belgian journalist asked what Belgians can do to help out.
一位比利時(shí)記者問他比利時(shí)人可以幫忙做些什么時(shí),他便產(chǎn)生了這一想法。
"I just said from the heart, 'you could help us by just buying, and eating, extra time frozen potato products during the coronavirus crisis,'" said Cools.
庫爾斯說:“我發(fā)自內(nèi)心地說:‘你們只要在疫情危機(jī)期間買和吃加時(shí)冷凍土豆產(chǎn)品就可以幫到我們’。”
He says the request is serious due to the impact shutdowns are having on his industry.
他說,這是一個(gè)認(rèn)真的請(qǐng)求,因?yàn)榉怄i對(duì)土豆產(chǎn)業(yè)的影響真的很大。
"We are not only facing problems for our potato growers, but also our processing industry. They are processing these potatoes, which they promised to take from the farmers, but they have a lack of freezing capacity at this moment," said Cools.
庫爾斯說:“不僅是我們的土豆種植者面臨問題,我們的加工產(chǎn)業(yè)也面臨問題。他們正在加工這些承諾從農(nóng)民手中收購的土豆,但他們現(xiàn)在的冷凍能力不夠了。”
Cools is worried farmers and processors may have to throw away potatoes, but he says they may be able to avoid that scenario with the help of Too Good to Go, an app that sells unsold food that would have become waste.
庫爾斯擔(dān)心農(nóng)民和加工商可能得把(多余的)土豆扔掉,但他表示在Too Good to Go應(yīng)用的幫助下,他們也許能避免這一場(chǎng)面。該應(yīng)用出售本來可能被浪費(fèi)掉的滯銷食物。
"At this moment, we are really working on a campaign with the supermarkets in Belgium to ask consumers to buy extra time frozen potato products," Cools said.
庫爾斯說:“目前我們正在與比利時(shí)的超市合作發(fā)起一場(chǎng)宣傳活動(dòng),請(qǐng)求消費(fèi)者購買加時(shí)冷凍土豆產(chǎn)品。”
He's also working with the government of the Flemish region of Belgium to give potatoes that would have gone to waste to food banks across the country.
他還和比利時(shí)佛蘭德區(qū)的政府合作,把原本可能會(huì)被浪費(fèi)掉的土豆送給世界各地的食品銀行。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市建明花苑英語學(xué)習(xí)交流群