英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

吃富含水果和蔬菜的飲食,會(huì)讓你的膚色更健康

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年03月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Becoming fitter, avoiding stress and sleeping longer as part of a balanced and healthy lifestyle all gave skin an improved tone, the study led by University of St Andrews found.

圣安德魯斯大學(xué)(University of St Andrews)領(lǐng)導(dǎo)的這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),作為平衡健康生活方式的一部分,變得更健康、避免壓力和睡得更久都能改善膚色。

Previous studies have linked improvements in skin colour to a good diet, but the latest study examined the relationship between general health and skin tone.

之前的研究已經(jīng)將膚色的改善與良好的飲食聯(lián)系起來(lái),但是最新的研究調(diào)查了健康狀況和膚色之間的關(guān)系。

Eating a diet rich in fruit and vegetables increases skin yellowness, thereby making it look healthier and more attractive.

吃富含水果和蔬菜的飲食會(huì)增加皮膚的黃度,從而使皮膚看起來(lái)更健康、更有吸引力。

The change in skin colour after eating lots of colourful produce is due to the accumulation of plant pigments in the skin, such as orange carotene from carrots and red lycopene from tomatoes.

食用大量色彩鮮艷的農(nóng)產(chǎn)品后皮膚顏色的變化是由于皮膚中植物色素的積累,如胡蘿卜中的橙色胡蘿卜素和番茄中的紅色番茄紅素。

吃富含水果和蔬菜的飲食,會(huì)讓你的膚色更健康

The pigments - called carotenoids - also play an important role as antioxidants, which can help protect against damage from oxidative toxins caused by the likes of pollution, smoking and sugary foods, that can damage DNA and proteins.

這種被稱(chēng)為類(lèi)胡蘿卜素的色素也起著重要的抗氧化作用,它可以幫助防止污染、吸煙和含糖食物等造成的氧化毒素對(duì)DNA和蛋白質(zhì)的損害。

Researchers found that skin yellowness could be an indicator of a person's health by demonstrating the body has enough antioxidant reserves and low levels of oxidative stress.

研究人員發(fā)現(xiàn),皮膚發(fā)黃可能是一個(gè)人健康的一個(gè)指標(biāo),因?yàn)樗砻魃眢w有足夠的抗氧化儲(chǔ)備和低水平的氧化應(yīng)激。

Scientists worked with 134 students for the study, measuring fitness from heart rate while walking and running on a treadmill.

科學(xué)家們對(duì)134名學(xué)生進(jìn)行了這項(xiàng)研究,測(cè)量了他們?cè)谂懿綑C(jī)上行走和跑步時(shí)的心率。

Lead scientist for the study, Professor David Perrett, from the School of Psychology and Neuroscience at the University of St Andrews, explained: "We assessed body fat levels with an impedance meter much like that available on many bathroom weighing scales.

這項(xiàng)研究的首席科學(xué)家、圣安德魯斯大學(xué)心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)學(xué)院的大衛(wèi)·佩雷特教授解釋說(shuō):“我們用阻抗計(jì)來(lái)評(píng)估人體脂肪水平,就像許多浴室秤上的那樣。”

"We measured skin colour with a device that records how a rainbow of colours is reflected from the skin.

“我們用一種測(cè)量皮膚顏色的設(shè)備,這種設(shè)備記錄了皮膚如何反射出彩虹般的顏色。”

"We found that both high fitness and low body fat were associated with a higher skin yellowness.

“我們發(fā)現(xiàn),高健康和低體脂都與較高的皮膚黃度有關(guān)。”

The research team also assessed whether a change in health changed skin appearance.

研究小組還評(píng)估了健康狀況的改變是否會(huì)改變皮膚外觀。

They followed 59 students from sports clubs to measure the impact of their training on their skin, and found those who became fitter or lost body fat showed an increase in skin yellowness.

他們跟蹤了59名來(lái)自運(yùn)動(dòng)俱樂(lè)部的學(xué)生,測(cè)量他們的訓(xùn)練對(duì)皮膚的影響,發(fā)現(xiàn)那些變得更健康或身體脂肪減少的人,皮膚的黃色度增加。

Meanwhile, increased psychological stress and lack of sleep was associated with a reduction in skin yellowness.

同時(shí),心理壓力增加和睡眠不足與皮膚發(fā)黃程度降低有關(guān)。

Researchers also used face images to examine how people perceived the impact of a healthier lifestyle on appearance.

研究人員還使用面部圖像來(lái)研究人們是如何感知健康生活方式對(duì)外表的影響的。

Prof Perrett said: "For 21 observers we found the change in colour with increased fitness was visible and was judged as looking healthier on 90% of trials.

佩雷特教授說(shuō):“對(duì)21名觀察者來(lái)說(shuō),我們發(fā)現(xiàn)隨著身體素質(zhì)的提高,膚色的變化是明顯的,在90%的試驗(yàn)結(jié)果都表明他們看起來(lái)更健康。”

The study is published in the journal Frontiers in Psychology.

這項(xiàng)研究發(fā)表在《心理學(xué)前沿》雜志上。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市大華小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦