英國(guó)皇家芭蕾舞學(xué)校的新星,14歲,死于罕見(jiàn)的腦膜炎
When Valentina Sanna developed flu-like symptoms and a headache on Boxing Day, her family assumed she just had a bad cold.
當(dāng)瓦倫蒂娜·桑娜在節(jié)禮日出現(xiàn)流感樣癥狀和頭痛時(shí),她的家人以為她只是得了重感冒。
And given the youngster was a perfectly fit and healthy 14-year-old — the last thing to cross their minds was that Valentina’s life was on the line.
考慮到這個(gè)14歲的孩子非常健康,他們最不可能想到的是瓦倫蒂娜的生命危在旦夕。
However, just days later on New Year’s Day, Valentina, from northwest England passed away after contracting a rare form of meningitis.
然而,就在幾天后的元旦,來(lái)自英格蘭西北部的瓦倫蒂娜在感染了一種罕見(jiàn)的腦膜炎后去世了。
Her heartbroken father Alberto, 48, has since described his late daughter as “extremely kind and extremely beautiful.”
心碎的父親阿爾貝托今年48歲,他形容自己已故的女兒“非常善良,非常漂亮。”
And he added that his wife and two other daughters felt “lucky to have her for 14 years” despite being left completely devastated by her loss.
他補(bǔ)充說(shuō),他的妻子和另外兩個(gè)女兒感到“能和她在一起14年是幸運(yùn)的”,盡管她的離去讓他們悲痛欲絕。
Valentina, who trained at the Royal Ballet School, first developed her symptoms after traveling to Sardinia — where her family is from — for their annual Christmas trip.
瓦倫蒂娜曾在英國(guó)皇家芭蕾舞學(xué)校接受訓(xùn)練,她最初出現(xiàn)這種癥狀是在與家人一起去撒丁島參加一年一度的圣誕旅行后。
Her father says she displayed flu-like symptoms and had complained about having a headache on Boxing Day.
她的父親說(shuō)她表現(xiàn)出類似流感的癥狀,并抱怨節(jié)禮日頭痛。
When her symptoms began to worsen, her family took her to the hospital on December 29.
當(dāng)她的癥狀開(kāi)始惡化時(shí),她的家人于12月29日帶她去了醫(yī)院。
“It was immediately clear that this was to be treated urgently, so they started straight away with antibiotics,” Alberto said.
阿爾貝托說(shuō):“很明顯,這需要緊急治療,所以他們馬上開(kāi)始使用抗生素。”
Valentina spent three days in hospital battling a rare form of meningitis before tragically passing away on New Year’s Day.
瓦倫蒂娜在醫(yī)院與一種罕見(jiàn)的腦膜炎抗?fàn)幜巳?,最后不幸在元旦去世?/p>
Her death came “completely unexpectedly” to her family, her father said.
她的父親說(shuō),她的家人“完全出乎意料”地去世了。
Valentina’s organs were donated following her death, saving the lives of four people.
瓦倫蒂娜的器官是在她死后捐獻(xiàn)的,挽救了四個(gè)人的生命。
Her father said that it had eased their sorrow known that someone else was getting a new life.
她的父親說(shuō),得知有人要開(kāi)始新生活,他們的悲傷得到了緩解。
Prior to her death, Valentina had trained up to six days a week at Procter Dance Academy in Crosby before earning a place at the Royal Ballet School.
在去世之前,瓦倫蒂娜在克洛斯比的寶潔舞蹈學(xué)院(Procter Dance Academy)每周訓(xùn)練六天,之后進(jìn)入皇家芭蕾舞學(xué)校(Royal Ballet School)學(xué)習(xí)。
She performed at the 2019 Dance World Cup in Braga, Portugal, where she represented England in her category.
她在2019年葡萄牙布拉加舉行的舞蹈世界杯上表演,她代表英格蘭參加了比賽。
Valentina also took part in the associate programs of the Royal Ballet School and Central Ballet School, and performed in The Nutcracker at the Royal Albert Hall with Royal Birmingham Ballet.
瓦倫蒂娜還參加了皇家芭蕾舞學(xué)校和中央芭蕾舞學(xué)校的合作項(xiàng)目,并與皇家伯明翰芭蕾舞團(tuán)在皇家阿爾伯特音樂(lè)廳的《胡桃?jiàn)A子》中演出。
Her father, who is a professional musician, described her as “extremely elegant and graceful” and said that this was something everyone would notice about her.
她的父親是一名職業(yè)音樂(lè)家,他形容她“極其優(yōu)雅”,并說(shuō)這是每個(gè)人都會(huì)注意到的。
“People noticed how she used to tiptoe into a room. She was very kind and very gentle,” he said.
人們注意到她總是躡手躡腳地走進(jìn)一個(gè)房間。她非常善良,非常溫柔,”他說(shuō)。
“We thought she was very musical. She was always perfectly timed and just really, really beautiful.”
“我們認(rèn)為她很有音樂(lè)天賦。她總是很準(zhǔn)時(shí),而且真的非常非常漂亮。”
Away from dancing, Alberto said that Valentina was academically “one of the best in her class” and had a good group of friends.
除了跳舞,阿爾貝托說(shuō)瓦倫蒂娜在學(xué)業(yè)上是“班上最好的學(xué)生之一”,并且有一群好朋友。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市蛟橋中興商住樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群