世界上最受詛咒的地方
There are some places on earth that are downright scary – jinxed, inhabited by the devil or simply doomed. Many now are mostly ghost towns, where only the bravest of souls live. And for good reason: They claim bad things still inexplicably happen. Even curious travelers talk of being awed by weird music, apparitions and generally bad vibes.
地球上有一些地方是非??膳碌?mdash;—被下了魔咒的,住著魔鬼的,或者是注定要滅亡的。現(xiàn)在很多都是鬼城,只有最勇敢的人才住在那里。而且理由很充分:他們聲稱壞事仍然莫名其妙地發(fā)生。即使是好奇的旅行者也會說自己被奇怪的音樂、幽靈和通常不好的氛圍嚇到。
Roanoke Island, North Carolina
羅阿諾克島,北卡羅來納州
In 1587, a group of Englishmen led by Capt. John White settled here. White went back to England for supplies, leaving his family behind. Upon return, he found the fort in ruins and no trace of his family or any of the other colonists. Carved on a tree was the word “Croatoan.” To this day, visitors claim the island is haunted.
1587年,約翰·懷特船長帶領(lǐng)一群英國人在這里定居。懷特回到英國去拿補給品,把家人留在了家里。返回時,他發(fā)現(xiàn)堡壘已成廢墟,沒有他的家人或任何其他殖民者的蹤跡??淘跇渖系淖质?ldquo;Croatoan”。直到今天,游客們?nèi)月暦Q島上鬧鬼。
Nauru, in the South Pacific
在南太平洋的瑙魯
Just 50 years ago, this tiny island nation was the wealthiest in the world. Locals say those who lived here back then sold out their livelihoods by over-mining the island’s natural phosphate, polluting the environment. The destruction infuriated the gods, who cursed the residents and their descendants to poverty and misery forever. Today, Nauru is one of the poorest countries. To make money, the government rents most of its land to Australia for use as an internment camp for illegal immigrants and refugees.
就在50年前,這個小小的島國還是世界上最富有的國家。當(dāng)?shù)厝苏f,當(dāng)時住在這里的人賣掉了他們的生計,過度開采島上的天然磷酸鹽,污染了環(huán)境。破壞激怒了神,他們詛咒居民和他們的后代永遠貧窮和痛苦。今天,瑙魯是最貧窮的國家之一。為了賺錢,政府將大部分土地租給澳大利亞作為非法移民和難民的拘留營。
Chateau de Montsegnor, in southern France
蒙特塞諾酒莊,法國南部
This remote castle, at the top of a steep cliff, is also known by locals as Satan’s Synagogue. In the 12th century, the castle became the seat of the Cathars – Christians adored, then declared heretics, by the Catholic Church. The pope turned to France for help in driving out the sect members. After a 10-month siege of the castle, which may have once held the Holy Grail, 200 Cathars died in a bonfire – but not before cursing the place.
這座位于陡峭懸崖頂端的偏遠城堡,也被當(dāng)?shù)厝朔Q為撒旦教堂。在12世紀(jì),這座城堡成為了伽他利教徒的所在地——天主教會崇拜基督教徒,然后宣布他們?yōu)楫惤掏?。教皇向法國尋求幫助,?qū)逐該教派成員。這座曾經(jīng)擁有圣杯的城堡被圍困了10個月之后,200名伽他利教徒死于一場篝火——但在此之前,他們詛咒了這個地方。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市愛晚大愛城英語學(xué)習(xí)交流群