為了擺脫病痛,大多數(shù)美國(guó)人會(huì)放棄他們最喜歡的食物
What would you be willing to give up in order to eliminate your aches and pains?
為了消除疼痛,你愿意放棄什么?
Nearly six in 10 Americans would be willing to give up not only their favorite food but also their favorite TV show for a full year, according to new research.
一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,近60%的美國(guó)人愿意放棄他們一整年最愛的食物和電視節(jié)目。
The 59 percent of those surveyed who would make such sacrifices may be making a trade worth their while.
在接受調(diào)查的人中,有59%的人愿意做出這樣的犧牲,他們認(rèn)為這樣做是值得的。
The survey of 2,000 Americans found that many blame everyday household tasks for their aches and pains.
這項(xiàng)對(duì)2000名美國(guó)人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多人把自己的病痛歸咎于日常的家務(wù)活。
Conducted by OnePoll on behalf of Club Pilates, the survey revealed that four in 10 respondents said the source of their aches and pains was doing laundry.
這項(xiàng)由OnePoll公司代表普拉提健身俱樂部開展的調(diào)查顯示,40%的受訪者稱他們的病痛源于洗衣服。
Other household chores causing pain included heavy lifting (39 percent), mowing the lawn and yard work (36 percent) — and even carrying groceries (36 percent).
其它會(huì)引起疼痛的家務(wù)活還包括重物搬運(yùn)(39%)、修剪草坪和庭院工作(36%),甚至搬運(yùn)雜貨(36%)。
However, the top source of aches and pains seemed to strike people where they may not expect it.
然而,疼痛的主要來源似乎是發(fā)生在人們意想不到的地方。
Forty-one percent of respondents said they’ve acquired aches and pains simply by sleeping in a weird position.
41%的受訪者表示,他們只是因?yàn)樗斯之惗械教弁础?/p>
The study also found completing day-to-day tasks may be more strenuous by having weak core muscles — as 68 percent said their everyday life is affected by their lack of balance and stability due to poor core strength.
研究還發(fā)現(xiàn),由于缺乏核心肌肉,完成日常任務(wù)可能會(huì)更加費(fèi)力。68%的人表示,他們的日常生活因核心肌肉力量不足而缺乏平衡和穩(wěn)定性。
In addition, the results showed that women were actually more likely to experience general aches and pains daily than men (42 percent vs. 28 percent).
此外,研究結(jié)果還表明,女性實(shí)際上比男性更容易出現(xiàn)日常的全身疼痛(42%比28%)。
Topping the list of Americans’ general aches and pains were neck pain (63 percent), knee pain (60 percent) and hip pain (53 percent).
美國(guó)人最常見的疼痛是頸部疼痛(63%)、膝蓋疼痛(60%)和臀部疼痛(53%)。
Nearly half of those surveyed also reported experiencing back pain – with 16 percent experiencing it daily.
近一半的受訪者稱自己也有背痛的經(jīng)歷,其中16%的人每天都會(huì)背痛。
Aside from expected culprits such as heavy lifting (43 percent), three in 10 of those with back pain pointed the finger at sitting for too long.
除了舉重(43%)外,每10名背痛患者中有3人認(rèn)為久坐是罪魁禍?zhǔn)住?/p>
Despite experiencing daily aches and pains in their lives, some respondents have found ways to manage this discomfort.
盡管生活中每天都有疼痛,一些受訪者還是找到了應(yīng)對(duì)這種不適的方法。
Aside from the standards of over-the-counter medicines (76 percent) and topical creams (61 percent), nearly half of respondents who experience daily aches and pains shared that they pursue light exercise to alleviate it.
除了標(biāo)準(zhǔn)的非處方藥(76%)和外用藥膏(61%)外,近一半的受訪者表示,他們每天都會(huì)感到疼痛,他們會(huì)進(jìn)行輕度運(yùn)動(dòng)來緩解疼痛。
In addition, more than half of respondents believe stretching (59 percent) and strengthening their core muscles (51 percent) are both efficient ways to prevent general aches and pains.
此外,超過一半的受訪者認(rèn)為伸展運(yùn)動(dòng)(59%)和加強(qiáng)核心肌肉(51%)都是預(yù)防全身酸痛的有效方法。
“A great option for individuals dealing with pain is to practice Pilates, as it is an excellent form of exercise to help maintain a strong core and keep you mobile at any age.”
“對(duì)于個(gè)人來說,應(yīng)對(duì)疼痛的一個(gè)很好的選擇就是練習(xí)普拉提,因?yàn)檫@是一種很好的鍛煉方式,可以幫助你保持強(qiáng)健的核心肌群,讓你在任何年齡都能活動(dòng)自如。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市求智弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群