英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

人們從海底挖出了數(shù)千個(gè)奇怪的圓洞

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年12月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Thousands of strange round holes scooped out of the ocean floor have been uncovered along the coast of California.

沿著加利福尼亞海岸,人們從海底挖出了數(shù)千個(gè)奇怪的圓洞。

Some measure nearly 600 feet across, but scientists are unsure how they formed.

有些直徑近600英尺,但科學(xué)家不確定它們是如何形成的。

As many as 15,000 holes have been found during an underwater survey by the Monterey Bay Aquarium Research Institute (MBARI).

蒙特雷灣水族館研究所(MBARI)在水下調(diào)查中發(fā)現(xiàn)了多達(dá)15000個(gè)洞。

人們從海底挖出了數(shù)千個(gè)奇怪的圓洞

Experts were originally studying mysterious large “pockmarks” across the seafloor off the coast of California’s Big Sur region.

專(zhuān)家們最初研究的是加利福尼亞大蘇爾海岸海底的神秘大“麻子”。

These strange depressions are unexplained and average 574 across and 16 feet deep.

這些奇怪的洼地?zé)o法解釋?zhuān)骄鶎?74英尺,深16英尺。

But the MBARI’s underwater vehicles also found more than 15,000 smaller holes, measuring 36 feet across and three feet deep.

但是MBARI的潛水器也發(fā)現(xiàn)了超過(guò)15000個(gè)小洞,直徑36英尺,深3英尺。

人們從海底挖出了數(shù)千個(gè)奇怪的圓洞

Around one-third of the holes contain human waste, including “filled trash bags, 5-gallon buckets and a storage trunk.”

大約三分之一的洞里都是人類(lèi)的排泄物,包括“填滿(mǎn)的垃圾袋、5加侖的水桶和一個(gè)儲(chǔ)存箱。”

And a fifth of the holes contain “exotic material,” including cobbles, kelp holdfasts and even a whale skull.

五分之一的洞中含有“外來(lái)物質(zhì)”,包括鵝卵石、海帶殼甚至鯨魚(yú)頭骨。

Experts believe that many of the objects were “dropped over the side of the boat.”

專(zhuān)家認(rèn)為,許多物體是“掉在船的一側(cè)”。

It’s still not clear what’s causing the holes to form in the first place.

目前尚不清楚是什么導(dǎo)致了這些洞的形成。

人們從海底挖出了數(shù)千個(gè)奇怪的圓洞

The large pockmarks are described as having been “inactive” for more than 50,000 years.

這些大麻子被描述為已經(jīng)“不活躍”了5萬(wàn)多年。

But many of the smaller holes appear to be much newer and may have formed in recent years.

但許多較小的黑洞似乎是最近幾年形成的。

And one early theory that gases under the seafloor were bubbling up to create the holes was discarded.

早期有一種理論認(rèn)為,是海底下的氣體冒泡形成了這些洞,但這一理論被拋棄了。

“No evidence or fluid or gas venting…were found in either type of feature,” the researchers explained.

研究人員解釋說(shuō):“在這兩種特征中都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何證據(jù),也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何流體或氣體的排放。”

Best of all theories so far is the idea that humans might be inadvertently creating the holes with their waste.

到目前為止,最好的理論是人類(lèi)可能在不經(jīng)意間用他們的排泄物制造了這些洞。

When something drops onto the sit floor and sits there, marine life may be moving in and turning it into a home.

當(dāng)某樣?xùn)|西掉到地板上,停在那里時(shí),海洋生物可能正在移動(dòng),并把它變成一個(gè)家。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思吉安市景園春(天祥南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦