國際奧委會正鼓勵現(xiàn)役和退役奧運運動員通過Airbnb向粉絲推銷個人經(jīng)歷以及自己的訓(xùn)練方式。
At a press conference in London to announce Airbnb’s $500m (£380m) sponsorship of the next five Olympics, the IOC president, Thomas Bach said: “From this partnership there will also be direct benefit for athletes.”
國際奧委會主席托馬斯·巴赫在倫敦舉行的新聞發(fā)布會上宣布,Airbnb將為接下來的五屆奧運會提供5億美元(合3.8億英鎊)的贊助。他還表示:“這項合作也將為運動員帶來直接收益。”
He said: “With Airbnb’s support we will develop new opportunities for athletes around the world to develop their own direct revenue streams through the promotion of physical activity and the Olympic values.”
他說:“在Airbnb的支持下,通過體育活動的推廣以及奧林匹克價值觀的傳播,我們將為世界各地的運動員提供增加個人直接收入來源的新機(jī)遇。”
The Olympian Experiences scheme would also “enrich the Olympic experience of the spectator”, Bach said.
巴赫表示,奧林匹克體驗計劃也將“豐富觀眾的奧運體驗”。
Stephanie Reid, a British long jumper who won silver medals at the 2012 and 2016 Paralympic Games, said she was considering offering a range of experiences to fans via Airbnb.
曾在2012年和2016年殘奧會上獲得銀牌的英國跳遠(yuǎn)運動員斯蒂芬妮·里德表示,她正在考慮通過Airbnb為粉絲提供一系列體驗。
She said one of the first things she would offer were lessons in how to deal with nervousness before competition. “What I do is just normal to me, but other people think it’s really cool,” Reid said.
她說,她首先會分享的經(jīng)驗之一就是如何處理比賽前的緊張情緒。里德說:“我所做的事情對我來說很正常,但其他人卻覺得很酷。”
Mikel Thomas, a Trinidad and Tobago athlete who competed in the 110m hurdles at the 2008, 2012 and 2016 Games, said he would offer opportunities to go running with him. “Would [Airbnb users] want to run through cities with me while I’m on the Diamond League tour?” he asked. “In a world that is so disconnected, [this will help] get back to human interactions.”
特立尼達(dá)和多巴哥運動員米克爾·托馬斯曾參加過2008年、2012年和2016年奧運會的110米欄比賽,他說,他會提供與他一起奔跑的機(jī)會。“在我參加鉆石聯(lián)賽的時候,Airbnb用戶愿意與我一起在城市間穿梭嗎?”他問道。“在如今這個互不相關(guān)的世界里,(這將有助于)促進(jìn)人與人之間的互動。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思平頂山市綠苑小區(qū)(老城大街)英語學(xué)習(xí)交流群