農(nóng)民把狗畫得像老虎,以保護農(nóng)作物不受猴子的傷害
Monkeys in India apparently can’t tell a tiger from a dog made to look like a tiger — or at least that is what one farmer claims.
印度的猴子們顯然分辨不出老虎和看起來像老虎的狗——至少一位農(nóng)民是這么說的。
The farmer, identified as Srikanth Gowda, said he has been able to protect his coffee crop from monkeys by painting his pet dog Bulbul with black stripes, an Indian news outlet reports.
據(jù)印度一家新聞媒體報道,這名名叫斯里坎斯·戈達(Srikanth Gowda)的農(nóng)民說,他給自己的寵物狗布爾布爾(Bulbul)涂上了黑色條紋,以保護自己的咖啡作物不受猴子的侵害。
“I now take Bulbul to the fields twice a day — in the morning and evening,” Gowda told Asian News International in a report Monday. “I have seen them running away at the sight of the dog. The monkeys now refrain from entering my plantations.”
Gowda在周一的亞洲新聞國際的一篇報道中說:“我現(xiàn)在每天帶布爾去田里兩次,早上一次,晚上一次。”“我看見他們一看見狗就跑開了。猴子們現(xiàn)在不進我的種植園了。”
ANI posted images of the tiger-looking Bulbul on Twitter.
阿尼在推特上發(fā)布了這只畫得像老虎的布爾布的照片。
Gowda, who grows coffee in Thirthahalli in the state of Karnataka, turned to the dog after failing to scare off the monkeys with stuffed tiger toys, ANI reported.
據(jù)阿尼報道,在卡納塔克邦瑟塔哈里種植咖啡的戈達在用老虎玩具嚇跑猴子失敗后,轉(zhuǎn)而求助于這只狗。
Bulbul’s stripes were painted on using hair dye, ANI reported.
阿尼說,布爾身上的條紋是用染發(fā)劑染的。
The news outlet quoted Gowda’s daughter as saying that other farmers in the village are now copying her father and painting their dogs to look like tigers.
新聞媒體援引Gowda的女兒的話說,村里的其他農(nóng)民現(xiàn)在都在模仿她的父親,把他們的狗畫成老虎的樣子。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市風(fēng)和園英語學(xué)習(xí)交流群