受鐐銬啟發(fā)而設(shè)計(jì)的腳鏈會(huì)引領(lǐng)下一個(gè)潮流嗎?隨著頭版頭條被特朗普可能被彈劾以及明星因“校園藍(lán)調(diào)行動(dòng)”大學(xué)招生丑聞而被監(jiān)禁等新聞所占據(jù),如今古馳因一款皮質(zhì)腳鏈而備受指責(zé)。古馳在2020年米蘭春夏時(shí)裝展上展示了這款腳鏈,然而有人在社交媒體上指責(zé)它就像一個(gè)電子腳踝監(jiān)控器(一種替代監(jiān)禁的方法)。
Others have pointed out that the anklet appears to bear gold bullets, which in fact are Gucci Beauty lipsticks, also shown on arm cuffs of a similar design during the catwalk show.
還有人指出,這款腳鏈上似乎帶有金色子彈,而這實(shí)際上是古馳美妝的唇膏,類似的設(shè)計(jì)也出現(xiàn)在古馳時(shí)裝秀展出的袖口上。
“When did it become fashionable to make an ankle monitor a fashion accessory? Asking for a friend,” said one Twitter user.
“什么時(shí)候腳踝監(jiān)視器變成時(shí)尚配飾了?幫一位朋友問(wèn)的,”一位推特用戶說(shuō)道。
Another said, “Y’all can’t be serious?!! Y’all really out here making ankle monitors now?!!”
另一個(gè)用戶說(shuō):“你們不會(huì)是認(rèn)真的吧?!!你們?nèi)缃裾娴脑谧瞿_踝監(jiān)視器嗎?!!”
A third user said, “What do you think of Alessandro_Michele new @gucci pointed toe flats with ankle holster to hold your lipsticks??? Some of [sic] said it resembles a prison ankle tag however personally I think it may come in useful…”
第三位用戶說(shuō):“你覺(jué)得給亞歷山德羅·米歇爾的新款尖頭平底鞋套上踝套來(lái)裝你的口紅怎么樣???有人說(shuō)它就像監(jiān)獄的腳踝標(biāo)簽,然而我個(gè)人認(rèn)為它也許會(huì)派上用場(chǎng)……”
The Italian luxury fashion house, helmed by creative director Alessandro Michele, was also criticized for its spring-summer 2020 presentation that kicked off with models wearing straitjackets, not intended to be sold in stores, according to the brand.
這家意大利奢侈時(shí)尚品牌由其創(chuàng)意總監(jiān)亞歷山德羅·米歇爾所掌管。該品牌還曾因其2020年春夏時(shí)裝展由穿著緊身衣(有時(shí)用以束縛精神病患者)的模特開(kāi)場(chǎng)而備受指責(zé),不過(guò)該品牌表示,并不會(huì)在門店出售這種緊身衣。
A statement from Gucci said the concept was to show “blank-styled clothes” as representative of “the most extreme version of a uniform, dictated by society and those who control it.”
古馳在一份聲明中表示,這一概念是為了展示“空白風(fēng)格的服裝”,代表著“由社會(huì)和控制它的人所規(guī)定的制服的最極端版本”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市方迪家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群